Акира Куросава и русская литература

Недавно исполнилось 110 лет со дня рождения Акиры Куросавы, который до сих пор остается самым любимым японским режиссером в нашей стране. Его творчество оттесняет на второй план не менее выдающихся японских кинематографистов вроде Мидзогути, Одзу, Синдо, Имамура, Нарусэ и многих других. Пожалуй, конкуренцию в России Куросаве может составить разве что Хаяо Миядзаки. Мы любим творчество Куросавы, а режиссер, в свою очередь, любил творчество русских писателей. Пушкин, Толстой, Тургенев и Достоевский ворвались в Японию во второй половине XIX века — до этого страна долгое время пребывала в изоляции. Жителям Страны Восходящего Солнца наши писатели оказались очень близки, особенно Достоевский. Практически сразу после знакомства с литературой последовали экранизации романов — самые известные из них снял именно Акира Куросава.

Однако начать стоит не с экранизаций, а с фильма «Скандал» 1950 года, который, на наш взгляд, является своего рода разминкой режиссера. «Скандал» очень сильно напоминает роман Достоевского, эта история вполне могла быть рассказана Федором Михайловичем, да и персонажи будто не придуманы Куросавой, а собраны из различных произведений русского писателя. В 1951 году режиссер выпустил на экраны свою версию «Идиота». Пожалуй, это одна из лучших экранизаций Достоевского в принципе. Куросава проделал большую работу, перенеся действие романа из России XIX века в современную ему Японию. С местом действия и временем изменились и имена персонажей, и многие другие детали сюжета. Например, Рогожин, которого здесь зовут Акама, и князь Мышкин (Камэда) обмениваются не крестиками, а амулетами. Куросава отнесся к адаптации очень бережно и с большой любовью, и, несмотря на существенные изменения, режиссеру удалось сохранить для японского зрителя главное: Достоевского. Это удивительно и по-настоящему трогательно, так как не все режиссеры ставят себе такую задачу. В экранизациях Робера Брессона и Аки Каурисмяки Достоевского нет совсем, это само по себе не хорошо и не плохо, просто в картинах Брессона и Каурисмяки любви нет, а у Куросавы — есть, это важно, когда речь идет о Достоевском. Говоря о фильме, Акира Куросава сказал следующее: «С раннего возраста я полюбил русскую литературу, но я понял, что Достоевский лучший, и долго думал о том, как можно сделать из этой книги замечательный фильм. Достоевский все еще остается моим любимым писателем, и он единственный — как я считаю — кто правдиво писал о человеческом существовании».

В 1952 году Акира Куросава снял фильм «Жить» — свою версию «Смерти Ивана Ильича» Толстого. Главную роль режиссер отдал своему любимому актеру (нет, не Тосиро Мифунэ, как вы могли подумать): Такаси Симуре. Выбор ожидаемый, но от этого не менее замечательный, так как Симура справился с ролью блестяще. Отличия фильма от произведения Толстого не заканчиваются на изменении имен, времени и места действия. Куросава заменил Герасима на жизнерадостную девушку Тойо, служащую вместе с главным героем, а картина в целом получилась намного экспрессивнее оригинального текста.

Наконец, последний фильм, о котором нужно сказать — «На дне» 1957 года по одноименной пьесе Горького. В этом фильме отметились такие звезды, как Тосиро Мифунэ и Кёко Кагава. Горячо уважаемый нами Дональд Ричи отметил, что версия Куросавы ироничнее горьковского текста, что, в свою очередь, придает социальной драме сатирический оттенок.

Куросава проделал трудоемкую и кропотливую работу — ему удалось «стереть» культурные границы между Россией и Японией, переложить образы, которые многие считали «истинно русскими», в реалии Японии тех лет. Куросава представляется зрителю не только как мастер режиссерского дела, но и как человек, тонко чувствующий авторскую литературную мысль — как человек, сумевший, пусть и с изменениями, но представить эту мысль своему народу, не исказив и не опошлив её.

Гоголева Елизавета

Волкова Виктория

--

--