Медиа меняются, проблемы остаются. Ирина Петровская

Dmitry Shipunov
Медиакритика ННГУ-2023
3 min readMay 23, 2023

--

Ирина Петровская занимается журналистикой уже свыше сорока лет и за это время успела поработать во множестве изданий от журналов «Журналист» и «Огонёк» до «Известий», «Новой газеты» и «Эхо Москвы». За это время она пробовала себя в разных областях журналистики, но в последние годы активно занимается медиакритикой. Она была соведущей Ксении Лариной в передаче «Человек из телевизора» на радиостанции «Эхо Москвы»*, а также вела авторскую рубрику в «Новой газете»* под названием «Теленеделя с Ириной Петровской».

В настоящий момент она выпускает еженедельный подкаст «Смотри в оба» на Ютьюб-канале НО.Медиа из России, в котором рассказывает о медиапродуктах Ютьюб-журналистов, и ведёт еженедельную рубрику «Дистанционный смотритель» в онлайн-издании Новая газета Европа, посвящённую телепрограммам.

Критикует она конкретные выпуски, программы целиком, ведущих и «экспертов», а в некоторых случаях даже гостей, как, например, с Алёной Долецкой, давшей интервью Солодникову.

Наиболее интересной чертой медиакритики Ирины Петровской, которая выделяет её из коллег по жанру, на мой взгляд, является высокая степень литературности, художественности. Её тексты — это не сухой анализ эксперта или пересказ увиденного любителем. Она сочетает и то, и другое, но именно литературная основа, использование прецедентных текстов: «Плач Ярослава», «Все животные равны, но некоторые равнее», нестандартных, не типичных для современной журналистики (хоть и популярных и известных аудитории) слов: «А на этой неделе программа неожиданно доскреблась до… Гордона*», «Что же общего у Гордона с сильными мира сего?», «скрипучий, пробирающий до мурашек голос, зловещий прищур, кривая презрительная улыбка, беспощадность к героям и весьма специфический оскорбительный для них юмор (об образе телеведущей)», «это не преданье старины глубокой, а краткое описание фабулы фильма».

Автор практически никогда прямо не заявляет о своих оценках, не делает грубые критические замечания об «отвратительности, неприемлемости» чего бы то ни было. Скорее всего, связано это с тем, на какую целевую аудиторию она работает. Вряд ли журналистка испытывает иллюзии, что регулярные зрители обозреваемых ею программ скачают VPN и зайдут на заблокированный сайт оппозиционного СМИ, чтобы «узнать всю правду». Она работает «для своих, которые и так всё понимают» и сама отчётливо это осознаёт, поэтому вместо проповеди и прямой оценки медиакритик подаёт свою позицию очень сдержанно, что ещё больше увеличивает контраст между её работами и рассматриваемыми. Ирина Петровская всегда высказывается через косвенные ироничные ремарки: «Остроумно и свежо, не правда ли?»; иногда как бы договаривает за героев тех шоу, которые обозревает: «Ну почему сразу предательство? Прозрение. Просветление. Избавление от морока (о смене политических «лагерей»)», или продолжает их реплики, указывая на несостыковки «(Невзоров* о том, что не утруждал себя правилами), это верно, не утруждал… (длинный перечень нарушений этики журналиста)».

В целом цитатность программ является характерной чертой работ Ирины Петровской. Она может подолгу пересказывать содержание, лишь разбавляя его небольшими комментариями, или напрямую цитировать наиболее яркие реплики.

Причём характерно, что все данные черты сохраняются как в текстовых работах, так и в аудиоподкастах, которые из-за этого кажутся более похожими на аудиокниги, чем на материалы разговорного жанра.

Очевидно, что наиболее часто в её работах поднимаются темы политического толка и того, как они влияют на отдельно взятых людей, как меняются их взгляды и позиции.

*Признаны иностранными агентами.

--

--