Вежливые вопросы на английском
Очень важно, изучая английский язык, применять его на практике. В данном случае как нельзя лучше подходит общение с иностранцами, с туристами в своей стране или во время поездки за границу. Однако очень важно спрашивать и просить на английском вежливо, так, чтобы с человеком было приятно общаться.
Что со словом “пожалуйста”?
Если в русском языке для того, чтобы просьба прозвучала вежливо, достаточно сказать “пожалуйста”, в английском этого будет мало. Если поставить просьбу в повелительное наклонение и просто добавить слово “please”, она будет звучат довольно неформально. Такой вариант подойдет скорее для обращения к приятелю, но не незнакомому человеку. Гораздо вежливее просьба на английском прозвучит, если она будет оформлена в виде вопроса:
- Can I ask you the question, please?
- Could you please tell me how I can get to the hotel?
В этом плане также широко используется сослагательное наклонение, которое звучит не как прямая просьба, а скорее как полунамек:
- I would like a glass of water, please.
Обратите внимание, что во всех этих случаях слово “please” тоже имеет место быть, просто выполняет скорее вспомогательную функцию.
На самом деле, просьбы по-английски звучат более витиевато и вежливо, чем на русском, и переводятся они так: “Не могли бы вы… ?” А на русский язык мы можем переводить их так, как нам больше нравится — так, как они звучат или чуть проще и короче, при помощи повелительного наклонения, дополненного словом “пожалуйста”:
- Could you give me the bill, please? — “Не могли бы вы принести мне счет, пожалуйста?” (или “Принесите мне счет, пожалуйста”.)
- Could you speak more slowly, please? — “Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста”. (или “Говорите, пожалуйста, медленнее”).
Таким образом, стандартный вежливый вопрос на английском имеет следующую простую схему: Could + you + нужный смысловой глагол + дополнение ?”. Для большей вежливости можно добавить слово “please” в любое место фразы, хотя чаще всего его ставят после подлежащего или в конец:
- Could you please send me this file?
- Could you send me this file, please?
Как спросить разрешения по-английски?
Если стоит задача не попросить что-то, а спросить разрешения что-то сделать, особенно в официальной обстановке, вопрос начинается с “May I… ?” (“Можно мне …?”):
- May I open the window? (“Можно мне открыть окно?”)
- May I take your pen? (“Можно мне взять вашу ручку?”)
Такое начало предложения используется в формальной обстановке или при общении с малознакомым лицом. В менее формальной ситуации лучше начать вопрос с “Can I …?”, который будет переводиться точно так же, но звучит не так официально:
- Can I have a cup of coffee? (“Можно мне чашку кофе?”)
- Can I use your phone? (“Можно мне позвонить по твоему телефону?”)
Кстати, а магазине просьба что-нибудь вам продать начинается именно так: Can I have these apples (a cake, the pencil-box, etc.).
Очень важно как можно чаще говорить эти фразы, чтобы не задумываться о построении подобной фразы, тогда общение на английском языке будет становиться все более легким и естественным.