【歌詞翻譯】THE ORAL CIGARETTES - Shine Holder

𝗠𝗶𝘇
Not the Blueberry Doughnut.
4 min readNov 12, 2020
THE ORAL CIGARETTES「Shine Holder」 Music Video
Shine Holder在2019/12/18公開,
收錄在2020/4/29發行的【SUCK MY WORLD】專輯。
創作背景可以參考這裡:【專輯解說翻譯】「SUCK MY WORLD」アルバム解説 (2/4)

Shine Holder

作詞:山中拓也
作曲:山中拓也

私このまま底から抜け出して
我就這樣從深淵掙脫而出
目にも止まらぬ速さで加速して
以肉眼無法捕捉的速度加速
私は 真実だから
因為我 是真實的

誰かが作ったこの世は不条理で
這個不知被誰創造的荒謬社會
息も出来ないくらいに肥大して
已經過度膨脹到令人窒息的程度
私は 真実だから
只有我 是真實的

光止めないで
光芒都已黯淡下來
期待もたないで
也別懷有期待
なんて言うつもりもまだないけどね
雖然還沒有想說些什麼的打算
きっとこのままじゃ
但就這樣什麼都不做的話
掴むことすら出来ない
肯定連想抓住什麼都辦不到

Shine Holder
Shine Holder
いつまで 誰か抑えて
要被其他人控制到什麼時候
周りの評価をして罵倒して
咒罵著周遭人們對自己的評價
自分の立場なんかは 見られないな
卻連自己的立場都迷茫地無法看見
Shine Holder
Shine Holder
このまま 何も変わらない
就這樣下去的話 什麼都不會改變
勇気あるものに光与えて
把光芒帶給那些仍有勇氣的人們吧
気づかないふりするのは嫌 嫌
置若罔聞這種事我可討厭的很

しがらみに囚われては
因為被禁錮在牢籠裡
アホ隠し
就像笨蛋般躲躲藏藏
数え切れない不祥事
對於那些數不清的醜聞
神隠し
就將之隱瞞掩藏
私は 許せないから
我呢 是無法原諒這些事情的

敗退さ 呑気なもんね
對於失敗 總是不當回事
毎回さ こうしないとね
每次啊 都這樣的態度面對
敗退さ 呑気なもんね
對於挫敗 總是不以為然
繰り返しザマを
將這不斷重複的狼狽模樣
感情で ごまかして
用情緒 去掩飾欺瞞
愛情で リズムとって
用愛情 去縱起節奏
最低で 最高だって
很差的 卻覺得是最棒的
いまさら
已經到這般地步了啊

急ぐことないと
不需要過於著急
イカレタ鈍間の
對於那些愚鈍無知的怪人
言うことなど聴く訳ないでしょう
所說的話也不需要聽對吧
競う場所すらもう
甚至連自己該在哪競爭
間違えてしまった
都完全搞錯了

Shine Holder
Shine Holder
いつまで 誰か抑えて
要被其他人控制到什麼時候
周りの評価をして罵倒して
咒罵著周遭人們對自己的評價
自分の立場なんかは 見られないや
卻連自己的立場都迷茫地無法看見
Shine Holder
Shine Holder
このまま 何も変わらない
就這樣下去的話 什麼都不會改變
勇気あるものに光与えて
把光芒帶給那些仍有勇氣的人們吧
気づかないふりするのは嫌 嫌
置若罔聞這種事我可討厭的很

昨日だろうが明日だろうがって
不管事昨天也好今天也罷
やるべきことは見えてる
我知道自己應該要做的事
だって
因為
未来時点でどうなろうか
在未來的時候會變得怎樣
考えた
已經思考過了
私このまま感じてやってきた
我就這樣單憑直覺地前進著
止められない想い
這份欲罷不能的念想
諦められんだろ
是無法放棄的對吧

Shine Holder
Shine Holder
いつまで 誰か抑えて
要被其他人控制到什麼時候
周りの評価をして罵倒して
咒罵著周遭人們對自己的評價
自分の立場なんかは 見られないな
卻連自己的立場都迷茫地無法看見
Shine Holder
Shine Holder
このまま 何も変わらない
就這樣下去的話 什麼都不會改變
勇気あるものに光与えて
把光芒帶給那些仍有勇氣的人們吧
気づかないふりするのは嫌 嫌
置若罔聞這種事我可討厭的很

四個人在這支MV的造型真的超好看的 (´▽`ʃ♡ƪ)”
歌詞搭配MV服用可以看到像是資訊爆炸、關於自殺的負面新聞等,還有像現代人輕易地用一個讚的符號去評價任何事物的畫面。歌詞譴責了懦弱及逃避的處理態度,卻也寫出了不要輕易被他人影響,想清楚自己要做的事就徑直向前努力的激勵話語。
※翻譯有誤歡迎指正
請不要任意把文章部分或全篇搬走
內容都是自己辛苦翻譯,請勿二次利用或編輯
**轉載請註明譯者、出處與文章連結**

--

--