游泳常用字中英文對照

Jess 中文
中英俱不佳
Published in
2 min readMay 21, 2019
Photo by Richard R Schünemann on Unsplash

日常得使用兩種語言以上時,常會碰到一種難堪的狀況,就是兩個語言中的「同一個字」有時候會接不上。最常見的情況,應該是小孩長大後和朋友討論到迪士尼電影的時候(這什麼幼稚例子):Cinderella/灰姑娘、Pocahontas/風中奇緣、Dumbo/小飛象這些,都是常會碰到「兩部電影都聽過但原來是指同一部啊」的時候。

游泳也一樣,因為有些字真的不太直覺,不游泳時也不會沒事想到這些字。例如 goggles 的中文是「蛙鏡」,可是還在學中文的人腦海裡可能就會卡在 goggles 無限迴圈,而忘了它跟眼鏡 glasses 都有共用「鏡」這個字。

以下列出一些常用字的中英文對照整理:

  • Freestyle/Front Crawl Stroke:自由式/捷式都可通
  • Breaststroke:蛙式
  • Butterfly Stroke:蝶式
  • Backstroke:仰式
  • 換氣:直接講 Breathing 或 Breathing Technique 即可
  • Pull:滑水
  • Catch:抓水
  • Laps:圈(一個來回)40圈 = 40 laps
  • Goggles:蛙鏡/泳鏡
  • Lifeguard:救生員
  • Open Water:開放水域(河、湖、海等)
  • Kickboard:浮板
  • Swim Team:游泳校隊
  • Tryouts:進校隊之前的選拔/比賽

可能不夠全面,以後如果碰到還有卡的字會再適時更新。

--

--

Jess 中文
中英俱不佳

不但不勸酒,還會默默幫你把剩下的酒喝完的一名善良市民。