《大叔的愛》日本人的姓氏與名字

大福
大福同學
Published in
4 min readJun 10, 2018

意料之外紅遍亞洲的深夜劇《大叔的愛》,雖然收視不算好看(平均收視為3.99%),但網路經常成為熱搜關鍵字,每個星期SNS都有一群忠粉為「春田田」(田中圭)、「部長」(吉田鋼太郎)及「阿牧」(林遣都)的同性三角戀著迷;同時官方設立的「武藏部屋」instagram,以部長視角發佈一系列「春田田暗戀日記」,隨著劇情發展還有放閃照呢!另外亦有不少二次創作的漫畫,令《大叔的愛》就算播畢仍繼續在網路成為話題。

《大叔的愛》

源自2016年同名特別劇的《大叔的愛》,戲裡各種「不分男女」的純愛情感、戲外各種網紅致勝之道、主角們人氣急升等等,已經被人分析過千百次,個人反而想談劇中人互相稱呼對方的習慣。

當然部長常常狂呼的「春田田(はるたん)」很可愛,但大家知道「春田」其實只是姓氏而已?他全名叫「春田創一」耶!

「春田創一」!

「稱謂用語」是初學日語者最常接觸的事物,同時顯示人與人之間的微妙距離,因為日本人對稱呼極為講究,何時、如何在姓氏與名字後面加「稱謂用語」,絕對是一門相處的學問。像《大叔的愛》最終回,後輩栗林說羨慕大家常常對春田直呼其名為「春田」、「春田」,誤會他的名字就是叫「春田」,鬧了一陣笑話,其實是指一般人會在「春田」之後加上「さん」。

最基本的稱謂是さん(-san),跟中文的先生/小姐、英文的Mr./Mrs./Miss./Ms.同等,通常初相識或者與對方不熟稔的人會用「姓氏+さん」,如果關係有變熟,會改稱「名字+さん」,但只要聽到「さん」,就會知道兩位的關係還是有一定距離!注意「さん」是尊稱,如果在自我介紹的時候使用會很失禮呢!

關係更熟稔的稱謂有くん(-kun)ちゃん(-chan),「くん」漢字為「君」,主要用在對男生的稱呼,尤其是稱呼男同學或男性同輩、晚輩時經常使用,例如營業部的八卦女同事會叫後輩為「栗林くん」;而「ちゃん」通常翻譯為「小XX」,多數用在小孩、年輕女性或認為「可愛」、親厚的人身上,像平時會叫祖父為「おじいちゃん」,追求千珠的栗林叫她「ちーちゃん(小千)」。如果對一個人的稱呼從「さん」變「ちゃん」,代表兩人的關係變得親近了。

《大叔的愛》

至於關係變得更熟悉及親密,就會不加任何「稱謂用語」,前文提到劇中大家都稱呼春田為「春田」,就是指他跟任何人都沒有距離的樣子;不過比起直呼姓氏,只叫名字才是最親密的表現,像部長叫老婆「蝶子」,春田叫青梅竹馬「千珠」,牧在緊要關頭會叫主任「政宗」等等。部長老婆最後不肯讓後輩直呼她「蝶子」,而要他叫「蝶子さん」,亦是暗示她還未接受小鮮肉再進一步的追求呢!

春田在劇中從來叫「部長」及「牧」,其實暗示了他對兩位的感情距離,如特別劇一樣,同居後輩始終勝過部長…既然「稱呼」能夠令人暇想連遍,難怪不少日本觀眾最期待《大叔的愛》的後續,是出現兩位互叫對方「創一~」「凌太~」的場面…

「創一~」「凌太~」(設計對白)

例如在這一場。[笑]

--

--

大福
大福同學

有時會分享大小姐的塗鴉網誌的舊文章,還會閒聊影視各種怪現象之外,也開始寫有腦退化的老媽子照顧紀錄。