庶民菜色「炒打拋」裡的斷捨離
待在家裡的時間多了,今夜,你打拋了嗎?
以前聽泰國人抱怨在台灣吃打拋,說加長豆跟洋蔥也就算了,加蕃茄!加蕃茄是有點⋯以打拋來說,原料該精簡,蒜頭、肉、辣椒、打拋葉,而調味只有白胡椒、油、魚露。我喜歡的台南莎麗家,偶爾會加上綠胡椒這一味,但從打拋求個 ฉุน/濃烈的角度來看,綠胡椒很棒。
看過一集 กินอยู่คือ,bo.lan 主廚 Bo 教大家做醬料只加魚露和一點白胡椒的打拋,由於我是重口味,心裡納悶,這樣少了一點油亮感的打拋好吃嗎,於是就動手做做看,大量的打拋、蒜頭、辣椒,你吃到的是炒開這些食材的香,而不是加了一堆什麼不知什麼東西的醬。配上脆皮荷包蛋真的超好吃。
กินอยู่คือ:
Bo 曾說「現今外食,雖然看似選擇多,但大家賣的東西愈來愈像,其實選擇反而少了。比如泰菜常見的泰式炒青菜,大多就是玉米筍、花椰菜、胡蘿蔔,但這道菜應該要有時節感的,比如 ผักหวาน ,龍鬚菜,過貓,多樣性的選擇已經流失。而打拋的作法原來該是如何,可能也沒人在乎了,因為食客就是要看到顏色深、油亮的打拋,才覺得好吃。」
她曾寫過一篇關於炒打拋的食譜。她說起,即使是打拋葉,也是大家覺得很有事的爭論點,有人說只能用家裡的紅打拋葉,是黑紅混著深綠的顏色,葉子比較小,不像外面賣的,以施肥與農藥讓葉片肥大,也比較保有濃烈的特有香氣。
她說,泰國菜有其如同香氣療癒的效果,可以撫慰緊張與疲倦的身子。「好的泰國菜除了在味道及口感間取得平衡之外,它所散發的香氣也是重要的組成要件,讓泰國菜因而有了泰菜特點,這是在別的國家找不到的。」
有些人蒜頭辣椒用切的,有些人用搗的,有些人用食物調理機,她說都沒關係,但只要弄完立刻就使用,免得變質有怪味。然後要用真正的魚露及一點紅砂糖,現代人有些人會有味精,她說這就罷了,但有些人用的是雞粉及蠔油,一看成份,都是味精及添加物。她使用一點糖,不是為了甜,而是用相對的味道,讓菜吃起來更順口。醬油是不用的,因為並不是在炒醬油系列的食物。
她的食譜很簡單:
蒜頭切碎、辣椒切絲、打拋連花摘下,先開火煎荷包蛋,用同一個鍋子炒香辣椒、蒜、打拋花,香氣出來後,把豬絞肉入鍋,火調小,把肉分開不結塊,再把火調大,加入魚露、白胡椒、一點紅砂,放入打拋葉,葉子有點乾了時,往鍋裡加入一點點的高湯,覆蓋在飯上。而炒打拋的天生一對是辣椒魚露,擠入一點檸檬,喜歡重口味的就多加一點。
假如大城時期,沒有華人帶來「炒」及用油的文化,沒有葡萄牙人引進辣椒,當然也不會出現炒打拋菜色。她說,世間萬事萬物沒有不變,一直變動,才是恆常。打拋當然會有所流變,也只是呼應自然流轉而已。
有趣的是,雖然在大城時期就有許多華人,但根據史料,炒打拋在泰國出現的時間應該不會超過八十年,不過在法國駐大城的外交官西蒙·德·拉盧貝爾1687年的史料記載中就有寫及,大城人會吃「薄、氣味很好的葉子,像打拋」(ผักลางชนิดที่มีกลิ่นดี เช่นกะเพรา),愛植物又愛吃的人類學家 กฤช เหลือลมัย 寫起食物就是一種源流考,他說他看到這段文字時想的是,該名法國人指的是打拋,或他說的是更大範圍的植物呢?然後他分析及畫出了數種打拋葉的形貌。
กฤช เหลือลมัย 的插畫也點題。他出過兩本飲食書,《โอชากาเล》 是他在 way magazine 的飲食文章集結,及一本今年才發行的 《ต้นสาย ปลายจวัก》,也是同樣路數的文章集結,他結合人類學與歷史學的方法去分析史料,找出脈絡,可短可長,但讀來非常精采。
最早看過他這一篇,「索求炒打拋原形,要哪樣才好?」(ทวงคืนผัดกะเพรา เอาแบบไหนดี?)
說起雨季之末,涼季之初的綠葉淺紫葉骨打拋,味道最是濃烈,找到它,是愛吃之人的至福。文太長就簡單說說,以考據來說。อาหารรสวิเศษของคนโบราณ (絕妙古早味,1988 )這本書的作者講到,是到1957年前後,才出現炒打拋這道菜的。
1957年左右,曼谷的 Banglamphu 一帶的 ร้านเจ๊ก(華人經營的熱炒店,有 เจ๊ก / 叔這個字,通常都是華人開的),熱炒店裡就是沒有炒打拋。根據前首相、知名作家克里巴莫親王收集到的資訊,2500年,知名作家 Rong Wongsawan 跟朋友在春武里府的 Bang Saen 海灘喝酒肚餓,跑去央求打烊的熱炒老闆炒個菜,老闆見有剩下的打拋葉就加了進去。
此事真偽無從得證。但 กฤช เหลือลมัย 自己回憶,1972年,他曾在春武里醫院一帶吃過以下這樣的打拋飯 — 在中式熱鍋裡炒肉及蒜頭,加上斜切的 พริกชี้ฟ้า (比較長卻沒那麼辣的辣椒),以魚露及黑甜醬油調味,重點是炒出鑊氣,再灑上打拋葉(熱氣剛好可以逼出香味),把它䨱上盛得鬆鬆的白飯,再加上邊緣脆脆的荷包蛋,佐以檸檬魚露辣椒醬。那時的辣度是隱約和緩的,只是要讓新鮮的辣椒來解膩,最後加上打拋葉讓它有濃烈的味道。
กฤช เหลือลมัย 指出,因為這種熱炒店不只一處,就算說的是古早味,也會有不同做法。他就吃過曼谷的店裡,有打拋一開始就下鍋,甚至加 น้ำพริกเผา (辣椒膏),他說,當然有一路打拋基本教義派非常痛恨 น้ำพริกเผา)。
他說,喜不喜歡,我們都要有包容心。因為這是受歡迎的食物,自然會出現各種形式。打拋罐頭魚、打拋皮蛋、打拋蟹肉。長豆、玉米筍、筍子、胡蘿蔔也都可以是配料。
而辣椒的使用是打拋飯沿革的觀戰重點,因為不管是 พริกขี้หนูแดง 或是 พริกชี้ฟ้า,現在的品種都比以前辣,以前泰國人加辣是為了一種清新的感覺,現在這種文化反而漸漸找不到了。
做打拋的方法那麼多, กฤช เหลือลมัย 反而想得簡單,那該是,調味最少、以手邊找得到的好食材為主。
減少調味用量,不要味精,讓它只是新鮮辣椒與蒜頭,鮮肉與熱油之間的挑戰,如此而已。以魚露調味,尋找味道最鮮烈迸跳的打拋,最後撒於其上。這段寫得真好,附上原文, ปล่อยให้มันเป็นการเผชิญหน้ากันระหว่างพริกสดตำกับกระเทียม เนื้อสดๆ ในน้ำมันร้อนๆ เท่านั้น ปรุงรสเค็มด้วยน้ำปลา กับจะต้องเสาะหาใบกะเพราฉุนที่สุดเท่าที่หาได้ โปรยปรายลงไปในตอนท้าย。
而這不就呼應了主廚 Bo 所說的事嘛。
另,你以為泰國人不用九層塔炒肉?其實早就有了啦,請看「八百萬種食法」的冷知識:https://medium.com/八百萬種食法/你以為-泰國人都用打拋-其實也有九層塔-6012dcf4e674 。
*กะเพรา kàphraw,打拋的泰語讀音雖較近似嘎拋。不過為了好懂,故仍以餐廳較常出現的打拋稱之。
參考資料
https://readthecloud.co/thaicook-1/