由體到睇

懶.音
清以來粵語筆記
3 min readJul 6, 2019

冇上嚟一排,發現我寫啲文卒之有人睇。故此我改改個自己嘅嘜頭(雖則畫得唔多好)兼投多一篇文。

呢篇文實在唔係新寫嘅文章,篇文喺二零一八年九月廿七號就已經寫落。不過入便有啲野而家我改咗少少。

“睇”呢隻字,去查字典嘅話就會知道佢有望與共斜望嘅解法。漢代楊雄嗰部《方言》講話:「陳楚之間南楚之外曰睇」,呢個“睇”字係“眄”字嘅方言字。而《方言》講嘅南楚係喺廣東北便,故此有人就話粵語“睇”字早喺漢代就有。

之不過,宋代《廣韻》嘅“睇”字有兩種讀法,一係讀“梯”音平聲,二係讀“第”音去聲。但係粵語嘅“睇”字讀“體”音上聲,可以講話係名正而言不順。有啲人爲咗令佢名正言順起嚟就講話呢個只係“梯”音嘅變調音,實情係唔係噉我就唔多清楚咯。

但係“睇”字實在係喺1840年過後至興起嘅寫法,之前用嘅多數係“體”或者“体”。至早嘅例子係康熙五十二年(1713年)版嘅《花箋記》,〈兄弟談情〉一節就有一句「你月移花影」。你若係去睇番而家再版嘅《花箋記》,佢已經改番做「你月移花影」。

康熙五十二年版《花箋記》
而家再版嘅《花箋記》

而用“体”字嘅,喺嘉慶元年(1796年)出版嘅木魚書《全本金環十五貫》裏便〈金環押米〉一節就有一句「耒不是尋常物」。

《全本金環十五貫》

另外馬禮遜喺道光八年(1828年)寫嘅《廣東省土話字彚》裏便英文See嘅翻譯亦係用個“體”字,例句有「我唔見」(I cannot see it)。

《廣東省土話字彚》

雖則我話“睇”呢隻字喺1840年過後至興起,之但係佢至早出現嘅時間並唔係1840年,而係喺道光八年(1828年)。招子庸嘅《粵謳》第一首〈解心事〉就有「你遠報在来生」。

《粵謳》

而家嘅粵語雖然唔再用個“體”字,之但係我哋重可以喺越南嘅字喃睇到類似嘅字。先旨聽明,我唔曉越南話。

越南話嘅睇字主要有兩種講法,一個讀Xem,一個讀Thấy。Xem嘅字喃係䀡,而Thấy嘅字喃係𧡊。呢個Thấy字嘅讀音同粵語嘅“睇”差唔多,而且用嘅係“睇”興起之前用嘅”体”字(不過佢加咗“見”字嘅意符),我思疑佢應該係由粵語傳過去越南嘅詞。

--

--