全球港人同氣連枝!簽署德國版人權法案 【聯署內容翻譯】

德國家書
Dec 16, 2019 · 2 min read

德國版人權法案聯署12月25日截止,至今(12月16)僅得三萬多簽名,還差約兩萬才達門檻。

大概因為語言問題,這聯簽推了一段時間仍未達標。

雖然連登有教學 — 《 冇時間啦25號截止,極度要人幫手!》,但可能有人因為不清楚連署內容而抗拒簽署和廣傳。在此﹝私自﹞把聯署內容譯出,讓各位參考。期望得你簽署及廣傳。


Text der Petition

Die Bundesregierung sollte die humanitäre Krise in Hongkong mit sofortigen konkreten Maßnahmen stoppen. (聯邦政府應立即採取具體措施制止香港的人道危機。)

Begründung (理由)

Schützt Hongkong! Keine weitere Unterdrückung der Menschenrechte! (保護香港!不再進一步打壓人權!)

Wir sind eine Gruppe in Deutschland lebender Hongkonger. Die soziale Bewegung in Hongkong entwickelt sich aufgrund der eskalierenden Gewalt der Hongkonger Polizei (im Folgenden „HKPF“) zu einer humanitären Katastrophe. Wir bitten um dringende Hilfe und fordern die Bundesrepublik Deutschland auf, unverzüglich konkrete und umsetzbare Maßnahmen zu ergreifen. (我們是居德港人。由於香港警察暴力升級,香港的社會運動正演變成一場人道災難。我們請求緊急援助,並促請德國政府立即採取具體和可行的應對措施。)

Missbräuchlicher Waffeneinsatz und Pflichtverletzung der HKPF: (香港警察濫用武器和違反職責)

  1. Demonstranten und Passagiere wurden von mutmaßlichen Triadengruppen in U-Bahn-Stationen angegriffen und verprügelt, die Polizei traf erst 40 Minuten nach den Berichten ein (Yuen Long MTR-Station am 21. Juli; ähnliche Anschläge gab es in Tsuen Wan und North Point am 5. August und 11. August). (7月21日於元朗港鐵站,示威者和乘客在地鐵站內被涉嫌三合會組織襲擊和毆打,警方在接報後40分鐘才到達現場;而8月5日在荃灣和8月11日於北角亦發生類似襲擊事)
  2. Missbrauch einer jugendlichen Demonstrantin durch männliche Polizisten, dabei wurde ihr Schritt entblößt. (Tin Shui Wai, 4. Aug.)(8月4日於天水圍,一名年輕女示威者遭男警不當對待,使其下體暴露人前。)
  3. Manipulation und vorsätzliche Platzierung von Beweismitteln. (z. B. Platzieren scharfer Bambusstöcke in Rucksäcken von Demonstranten, Entsiegeln von Beweisstücken, die bis zur Präsentation vor Gericht versiegelt bleiben sollten)(操縱和栽贓嫁禍。例如,將尖銳竹棍放於示威者背包,﹝和﹞打開理應密封保存至出庭之證物)
  4. Festnahme von drei Mitgliedern des Legislativrates sowie mehreren Studentenaktivisten durch die Polizei und der Angriff auf zwei Organisatoren von Demonstrationen durch Schläger am 30. August, dem Vorabend einer massiven Demonstration. (警察逮捕了三名立法會議員和多名學生抗爭者,並在8月30日大規模示威前夕,讓暴徒襲擊兩名組織示威者。)
  5. Die Polizei stürmte am 31. August die U-Bahn-Station Prince Edward, schlug Demonstranten und Passagiere im Bahnhof und im Zug, schloss alle Ausgänge und wies dann alle Reporter und Ersthelfer an die U-Bahn-Station zu verlassen.(8月31日,警察強攻太子地鐵站,毆打火車上的示威者和乘客,關閉所有車站出口,並驅逐所有記者和救護員。)

Aufruf zum Handeln: (行動呼籲)

Zum Schutz von in Hongkong lebender Deutscher und der Interessen deutscher Unternehmen in Hongkong, sowie zum Schutz der Grundrechte von EU-Bürgern in Hongkong fordern wir die Bundesregierung auf, die folgenden Maßnahmen in Betracht zu ziehen: (為了保護居港德國人和德國公司在港利益,並保護歐盟公民在港的基本權利,我們敦促聯邦政府考慮採取以下措施:)

  1. Einstellung des Exports von Massenkontrollgeräten und „weniger tödlichen“ Waffen an die HKPF. (停止向港警出口人群管控裝置和「輕度殺傷」武器。)
  2. 2.Äußern von Besorgnis über die eskalierenden Spannungen in Hongkong und die Sicherheit in Hongkong lebender Deutscher. (對香港的不斷升級的緊張局勢和居港德國人的人身安全表示關注。)
  3. 3.Entsendung eines offiziellen Menschenrechtsbeobachters nach Hongkong und Durchführung einer unabhängigen Beobachtung an der Front. (委派正式人權監察員到港,並在前線作獨立觀察。)
  4. Anerkennung der politischen Verfolgung von Demonstranten in Hongkong und entsprechende Anpassung der Asylpolitik an die Hongkonger Asylbewerber. (確認香港示威者遭政治迫害,並按來自香港的尋求庇護者﹝的需要﹞相應地調整庇護政策。)
  5. Einstellung jeglicher Zusammenarbeit und Austauschprogramme mit der HKPF. (終止與港警所有合作與交流計劃。)
  6. Einreiseverbot in die EU/ Aufhebung des Aufenthaltsrecht oder der EU-Staatsbürgerschaft (falls vorhanden) / Einfrieren der Vermögenswerte von hochrangigen Beamten der Regierung von Hongkong und prochinesischen Gesetzgebern und deren unmittelbaren Familienangehörigen (falls vorhanden) in der EU. (禁止進入歐盟/取消居留權或歐盟公民身份(若有)/凍結香港政府高級官員和親中議員及其直系親屬(若有)在歐盟之資產。)

HONGKONG,
bestehend aus liebenswerten Hongkongern,
die sich nach Freiheit, Demokratie und Menschenrechten sehnen,
wie es war, ist und immer sein wird,
ein FREIER HAFEN der zur Welt der Zivilisation gehört

(香港,
由值得愛護的香港人組成,
他們渴望自由,民主和人權,
過去是,現在是,永遠也是,
屬於文明世界的自由港)

再來:

及,

全球港人同氣連枝!

康德大道旁

在德國讀書寫作的香港人

德國家書

Written by

現居柏林讀書寫字,希望2019重新作畫。

康德大道旁

在德國讀書寫作的香港人

Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade