#4 徐志摩《偶然》試譯

Rog Draw
班門弄斧 越俎代庖
1 min readJan 30, 2020

《偶然》

我是天空裡的一片雲,
偶爾投影在你的波心;
你不必驚異,
更無須歡喜
在轉瞬間消滅了蹤影。

你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你記得也好,
最好你忘掉,
在這交會時互放的光亮。

《Coincidence》

I am a cloud in the sky,
happening to cast my shadow onto your wavy heart;
you need not be startled,
no need to rejoice,
for what’s vanished in a blinky moment.

You and I met at the sea at night,
you’re going your way, and I was heading mine;
maybe, you’d remember,
or you’d better forget,
this glow we sparkled at each other as we passed.

--

--

Rog Draw
班門弄斧 越俎代庖

李敬恒 (Roger),原本只係教下哲學,數年前幸得火苗收留,跟火苗諸君學睇各種不同類型文學作品,眼界始大,並承蒙不棄獲施捨操筆地盤。好青年荼毒室係另一個大佬。 做人嘅ununiversalizable maxim係:「盡興地工作,嚴肅地玩樂」。