#5 鄭愁予《偈》試譯

Rog Draw
班門弄斧 越俎代庖
1 min readJan 30, 2020

《偈》


不再流浪了,我不願做空間的歌者,

寧願是時間的石人。
然而,我又是宇宙的遊子,
地球你不需留我。
這土地我一方來,
將八方離去。

《Gatha》

No more wander, I want to be a singer in space no longer,

I’d rather be a stone statue in time.
Yet, in the Universe I am also a wanderer,
Earth, don’t bother to persuade me to stay.
This land, from one direction I embarked,
to eight directions shall I depart.

--

--

Rog Draw
班門弄斧 越俎代庖

李敬恒 (Roger),原本只係教下哲學,數年前幸得火苗收留,跟火苗諸君學睇各種不同類型文學作品,眼界始大,並承蒙不棄獲施捨操筆地盤。好青年荼毒室係另一個大佬。 做人嘅ununiversalizable maxim係:「盡興地工作,嚴肅地玩樂」。