The Japanese House — Saw You In A Dream 歌詞翻譯
先介紹一下The Japanese House。
這是英國音樂人Amber Bain主導的音樂計劃,名稱來自Amber小時候與家人到德文郡旅遊一周時入住的日式風格的小屋(當時屋主是Kate Winslet)。旅遊期間,Amber假裝自己是一個名叫Danny的男孩,他認識了一位女孩,那女孩為他著迷不已,Amber在離開前告訴女孩實情,卻讓女孩傷透了心。
The Japanese House和獨立廠牌Dirty Hit簽約,而Dirty Hit旗下音樂人又包含The 1975、Beabadoobee等;也因此Amber和The 1975樂團密切合作,也曾擔任他們的巡演開場嘉賓。
The Japanese House的歌曲低調但獨具魅力,在靜謐中傳達憂傷;不張狂、並非特別強烈,但傳達的情緒卻是濃重深遠。
不同於MV給部分人帶來的甜蜜、安詳感受,這首歌並不是一首情歌;這首歌描寫了Amber一位過世的摯友,而從此思念而不得見的悲傷與失落。
MV連結:
[Verse 1]
I saw you in a dream
我在夢中見到了你
You had stayed the same
你一如既往
You were beckoning me
你向我招了招手
Said that I had changed
說我變了
Tried to keep my eyes closed
我試圖閉上眼
I want you so bad
我好思念你
Then I awoke and it was so sad
我醒來,煙消雲散的夢境令我徒留傷悲
[Pre-Chorus 1]
Haven’t talked to you in months
好幾個月沒跟你說話了
And I thought that I might cry
還以為我會忍不住哭泣
But I’m not that kind of girl
但我終究不是那種女孩
[Verse 2]
I saw you in a dream
我在夢中見到了你
You came to me
你向我走來
You were the sweetest apparition, such a pretty vision
你是最甜蜜的幻影、如此美麗的幻象
There was no reason, no explanation
不需要理由,也毋須解釋
The perfect hallucination
你是最美好的幻覺
[Pre-Chorus 2]
All good things come to an end
即便美好,曲終總會人散
But I thought that this might last
我以為你是例外
But you came and left so fast
然而,你來得輕巧,卻又離開得匆忙
[Chorus]
When I’m awake I can’t switch off
我清醒時總無法置之不理
It isn’t the same but it is enough
一切如此不同,但這樣也就夠了
[Verse 3]
I saw you in a dream
我在夢中見到了你
Then it came to an end
而夢境就此終結
I wonder if you’ll come visit me again
你還會再來見我嗎?
You’re taking your time to reappear
你對於再次出現,似乎不太殷切
I’m starting to believe that when I call your name
我不免開始相信,當我叫喚你的名字時
[Pre-Chorus]
You just don’t hear me anymore
你已經不再能聽到了
And I know that I shouldn’t even try
而我也知道,我甚至不該嘗試找你
It’s a waste of time
付出的時間終為徒勞
[Repeat Chorus]
以上歌詞適時適時輔以個人詮釋及文字潤飾,並非逐字翻譯。