如何簡單說出美式英語?

Michael Chow
載物書苑
Published in
7 min readMar 9, 2018

英文口音小訣竅

前往美國留學及就業將近十年,直到去年才有機會返台。在過去一年發覺台灣國際化了許多,不只路上的外國人變多了,語言交換以及認識外國人的場合也非常頻繁。在與其他台灣人對談中發覺許多人對於自己英文發音缺乏自信,因此在講英文時常常不自在或不願與人用英文溝通。

是否你也努力看美劇、聽英文樂曲、練習英文對話,但仍然覺得自己的英文就是跟美國人不太一樣呢?Congratulations, you are not alone.

印度、新加坡或其他英文為第二官方語言的國家從小使用英文,因此英文非常流暢,但與美國人所講的英文口音仍然非常不同。包括台灣在內,許多國際留學生在長期旅美之後,英文也都非常順暢但口音上仍然有出入。這些人的英文都 fluent but not authentic

口音並沒有好與壞,但由於英文源自英國,主流於美國,標準的英文仍然以美國為基準。留學時,我非常想要將英文講的跟美國人一樣,花了許多心思觀察外國人英文發音,領悟出了一些可以使英文更 “authentic” 的小訣竅,在此與各位小小分享。

發音點往後放

學習一個語言的困難度與我們的母語息息相關,中文與英文在發音上有著截然不同的架構。

中文如積木
英文如水流

中文強調”字正腔圓”,除了每個字的發音都要有菱有角之外,還包括一、二、三、四聲。因此我們在講中文時,都習慣要在每個字中間如同積木一樣有區隔感才能讓人辨別。因為細部發音的需要,發覺我在講中文時,喉嚨發音的部位都在喉結之上的地方。這會使我的聲音頻率較高,並且在細部發音上可以抓得非常準確。

英文雖然每個單字內也都有許多音節,但相較於中文聽起來彷彿如水流 (flow),沒有一塊一塊的感覺。如果將我們的發音點往喉結下處移動,那麼音線較為低沉的同時,字詞之間的分隔線也會模糊化。你可以簡單的嘗試用不同喉嚨發音點來念一下下面簡單的英文句子,是否聽得出區別:

“Her name is Susan and she likes to sing.”

當發音部位在喉結以下時,英文連音的部分也較容易做出。如果再加上些微的鼻音,便可以讓英文聽起來更加順暢些。個人認為好聽的英文就如同濃郁香醇的咖啡,順暢但有厚度。

嘴型不可省

在聽英文的時候,由於輕重音的存在,剛開始模仿時我刻意放的輕音聽起來總少了些什麼。如果不是不夠輕,那就是完全消失變成了隱形音。直到好一陣子之後才發覺英文輕音的訣竅在於喉嚨不出力,但嘴型不可省。

英文有許多字詞都在結尾處有個短音,例如:eat、meet、leap、teeth等等。大部分的人一開始學英文為了把每個發音都做出,eat 聽起來會變成”
意特”。但其實在細聽外國人發音後會發覺 “t” 的音非常小聲,要細聽才辨別的出來。許多人為了模仿外國輕音,eat 就進化成了 “意” , ”t” 的音完全消失了。

其實輕音的訣竅在於喉嚨不出力,但嘴型仍然得做出。當我們在說 “eat” 的時候,前面 ”ea” 的發音喉嚨已經出力,等到了 “t” 時,只需要喉嚨收力,那麼自然收力的感覺便會使 “t” 輕了許多。但 “t” 的嘴型一定得做出,這樣才能做出輕卻存在的發音,甚至聽起來有點像頓音的感覺。

任何英文的音節嘴型都不可省,輕重音的重點在於喉嚨的力道,但即使再輕的音,嘴型都得做出才會輕的到位。

Th 與 F 不同國

許多人常常問我 “th” 和 “f” 的音到底差異在哪。我們來聽聽 Google 發音把 “thought” 和 “fought” 如何區分:

在對比聽的情況之下,兩種發音的區別馬上顯現了出來。

舌頭在兩齒之間,舌尖即可,這位女士誇大了 :)

“th” 音的重點在於舌頭必須夾在兩齒之間。”f” 的音則沒有這個必要。英文 “th” 的音非常常見,包括到處都聽到的 “the” ,每次發音時都嘴型都必須做的明確。在說話很快或連音時可以輕輕地把舌尖夾住就好。省略的話聽起來就會像 “f” 或 “d” 的音了哦!

雖然許多時候英文非母語的人聽不出兩者的區別,但對於美國人來講,”th” 和 “f” 猶如天壤之別,一偷懶就被抓包了!

唱歌有益英文發音健康

前陣子網路上流傳過唱歌是最養生的嗜好之一,雖然我不清楚唱歌與人身體健康的直接關係,但唱歌絕對可以幫你抓出英文發音的盲點。

平常對話聽不出來的輕重音分配,在唱歌時會非常的明顯。歌詞裡最常出現的 “love” 就是個典型的例子。”ve” 的發音應該要輕,但我在唱歌時才發覺我仍然重音放太多,”love” 變成 “luf” 了。英文本身如同水流般的特性也在歌曲中更加地顯現出來,想要測測自己的英文發音是否越來越順暢,唱一首自己喜歡的英文歌就可以一目瞭然!

Your English is not bad, not bad at all!

最後最後老生常談一下鼓勵大家多講英文,不要因為害怕自己發音不標準就不去使用他。許多台灣人都會跟我說 “My English is bad”。如果你曾經這樣說過,那麼我想要送你下面這一句話。

If your English is bad, then you would not have been able to tell me “my English is bad”. Your English may not be perfect, but it is definitely not bad. It can only get better!

多少外國人在過去幾年來為了學習中文來亞洲,在台灣認識的外國人大多都有在台灣各所大學裡修中文。他們的中文一定不如我們的道地、完美,但我很少看到外國人會因此而不願意練習。反之,他們常常積極的把握任何練習的機會。

英文也是如此,我們從小生在台灣,英文曝光率、使用率低,講得不如美國人非常正常。就如同我們覺得外國人說中文很可愛,許多外國人也覺得我們說英文很可愛。即使說的不標準、不正確,用微笑帶過,用心記得下次提醒自己注意,說英文應該是一個非常有趣、好玩的活動。

我剛到美國留學時,英文凸槌的故事實在太多。還記得大學一年級被邀請去美國人家party,把城與州的順序放錯,Urbana, Illinois 說成了 Illinois, Urbana。當時我的美國朋友都笑著說美國多了第五十一州Urbana,但其實他們並不是在取笑我,只是覺得有趣罷了。就如同老美中文成語說錯,使我們啼笑皆非一樣。

中文,是世界上最難的語言之一,可以從小學會中文的我們,英文一定也可以學得好。如果我們想要學一個樂器卻從來不去彈奏他,那麼不管我們樂譜背了多少,永遠也彈不出好的曲子。英文單字、文法背了一堆,不去使用就如同買了把昂貴的鋼琴在家堆灰塵一樣。

在此鼓勵大家英文只會越說越好,偶爾凸槌當給大家一個開心的玩笑,不知不覺學習語言的途中也會交到許多新的朋友。

Perfection is an illusion, but practice makes us infinitely closer to perfect.

--

--

Michael Chow
載物書苑

University of Illinois Electrical Engineering Bachelor, High-tech industry worker. Passionate in sharing random personal thoughts on various topics.