看后翼棄兵學英文 (第五集)

鼠姊Edith
鼠姊WONDERLAND
Published in
7 min readNov 24, 2020

第五章 捉雙

捉雙 Fork
一個棋子同時攻擊兩個棋子,稱為捉雙。

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照 <哈利波特的達利表哥回不去了>

1. Play it by ear

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

Harry 帶著愛慕之心來找Beth ,幫他分析各種大師的棋路。
努力派的Harry問Beth 你都不研究棋局的嗎?

“Capablanca played on intuition. (42:55)
(Netflix中譯) 卡帕布蘭卡就憑直覺下棋

“And I play it by ear.
“Like Capablanca. (42:12)
(Netflix中譯) 我憑直覺下棋。就像卡帕布蘭卡。

感覺毛毛的

intuition (n) 直覺
<你去算塔羅牌的時候會一直聽到的字,有點第六感的感覺>

play it by ear 絕對不是長這樣!!

play it by ear 見機行事
<
跟intuition 稍微有點不一樣,有種到時候的感覺就會看著辦的感覺>

2. Prima donna

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

“You think I’m a prima donna, don’t you? (42:12)
Its chess. We’re all prima donnas.
(Netflix中譯)你覺得我自以為是?
這是西洋棋的世界,我們都認為自己很了不起

歌劇魅影裡的 prima donna 女首席

prima donna (n) (1.)義大利文的首席女歌手,劇團女首席
(2.) 自以為是的人

<這字在英文歌裡常常出現,其中最紅的應該是2012年的 Primadonna by Marina and the Diamonds , 那幾年在club一放這首全場跟著唱呢! 但是個人覺得已經比較少出現在現代的對話中,稍微老派的用字>

(例句) I had to entertain visiting authors and some of them were real prima donnas.
我不得不款待來訪的作家,其中有些人實在是自以為很了不起

3. Vanity

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

在洗碗時Harry跟Beth 提到某位大師為了展現自己高超的棋藝,蒙眼下棋,最後把腦給燒壞了,其中提到…..

“it’s foolish to run the risk of going mad for vanity’s sake.” (28:10)
(Netflix中譯) 為了虛榮心,不惜把自己逼瘋真是愚蠢極了。

vanity (n) (1.) 虛榮、自負 ,(2) 化妝台,浴室櫃

所以女生的化妝包除了叫cosmetic bag也可以叫 vanity bag

這個超級熱門包系列就叫vanity

<你懂的。看你是要翻成化妝包還是女人的虛榮心 哈 >

4. Conviction

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照 愛穿牛仔裝的Benny

Benny 在接受採訪時提到…..

“Now, most players, they lack the courage in their convictions.” (16:22)
“The key is to not be tentative. You have to play with absolute confidence.”(Netflix中譯) 絕大多數的棋士,他們的信念都缺乏勇氣。
關鍵是不能猶豫,走子必須有十足的信心。

conviction (n) (1) 定罪、判罪、(2.) 信念
moral convictions 道德信仰

tentative (adj) 暫時性的、猶豫的
(例句) I have tentative plans to take a trip to Australia in May.
暫定五月澳洲旅行。

5. Touché

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

第三回合你是怎麼對付那個可憐的傢伙,她看起來快自殺了。
Beth反問他"你是說哪一個可憐的傢伙? (因為手下敗將太多 哈哈)
這時Benny 就回答

touché.
(Netflix中譯) 說得好。

你說的對!!!

Touché (1.) 說得好、一針見血 (2.) 承認失分 (劍擊時)
<唇槍舌劍時,可以用touché一字來禮讓對方並打圓場。>

6. Edge

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

“Depends on whether or not the answer will give you an edge. ”(15:08)
(Netflix中譯)要看那個答案會不會讓你佔上風

edge (n) 優勢
get an edge 取得優勢

have the edge on/over sb/sth

(例句) Now that we have Mary, I think we definitely have the edge on the other team.
現在我們隊上有了Mary, 我們絕對比另一隊有優勢

<edge 這字真的有點太多元,第一集的筆記裡出現的是不同用法,點這裡看>

7. Inwardly

《后翼棄兵》The Queen’s Gambit 劇照

Benny輸給Beth後,Beth說他很意外的Benny很成熟的面對失敗

“I’m raging inwardly.”
“Well, it doesn’t show.”
(Netflix中譯)我內心可是憤怒廢驣
完全看不出來

其實我面善心惡

inwardly (adv) 在內心地,暗自地

It doesn’t show 看不出來

8. Murderous

Beth 跟Benny 提到會有四名蘇聯選手參加參加在莫斯科的棋賽。
Benny 回道....

“Murderous. (4:28)”
(Netflix中譯)兇悍無比

murderous(adj) 殺人的、兇殘的
murderous rage 致命的憤怒

大家都知道murder是謀殺
+ous 就變同意的形容詞啦! <但我自己沒這樣用過,筆記筆記>

(例句) He was a murderous gangster.
他是個殺人不眨眼的歹徒。

第五集就到這裡啦!! 大家辛苦了!! 希望跟大家一起累積英文實力 up !!

--

--

鼠姊Edith
鼠姊WONDERLAND

Just me, no fancy title. A person who hopes to grow and glow up with you. Self-development。 Self-love。Beauty 。Travel 。Lifestyle 📍TW HK PH UK