要講呢個題目,首先你要承認一個事實:
無 — 論 — 如 — 何 — 你 — 都 — 唔 — 會 — 完 — 全 — 搞 — 得 — 掂 — 敬 — 語 — 同 — 半 — 語。
我知你哋啲韓文好勁,個個都native speaker級數,當年世宗大王創造韓字都要請教你哋;得㗎喇,明㗎喇。
不過,語言係講「臨床」、「實戰」嘅嘢,坐喺個象牙塔度,就算俾你學識咗,都只不過係理論 — 識背晒成本《九陰真經》同打遍天下無敵手,係兩回事嚟。
更何況,就算世宗大王嚟到今時今日嘅南韓,我都唔敢肯定,佢可以100%知道,今時今日究竟咩時候對咩人可以講敬語/半語。所以,麻煩各位一袋宗師收一收先;家陣係我講故仔,唔係你。
(如果你認為「朝鮮王就梗係講半語啦,佢最大吖嘛」的話,我只能講句:人無知、便無敵。)
另外,「你唔記得講」唔會發生喺Herr Fung身上,我只會選擇性唔講。我每寫一篇文,花喺research嘅時間,夠我寫另外一篇文,有時甚至夠寫兩篇。所以,我唔講,其實係唔想講 — 話明係「淺談」,唔好用睇論文嘅眼光睇我啲吹水文;唔該晒。
「語階」(Level of Speech)喺韓文以至韓國人嘅日常生活中,都係非常重要嘅一件事。有幾重要呢?可以話,當一個韓國人未搞清楚你嘅階級地位嗰陣,比較古板啲嘅甚至唔敢開聲同你講嘢 — 因為語階不明,根本唔知應該用咩詞句同你講嘢。
呢點亦都解釋咗,點解你初相識嘅韓國朋友(假設你哋兩個都講韓文),通常都會問你幾歲、結婚未、同埋做咩職業。呢啲係佢哋除咗用第六感之外,去判斷究竟應該用敬語定半語同你講嘢嘅方式。
所謂嘅「尊待語/敬語」( 존댓말 )同「半語」( 반말 )其實係個統稱。真係要細分,韓文語階就有四種:極下待法( 아주 낮춤 )、普通下待法( 예사 낮춤 )、普通尊待法( 예사 높임 )、極尊待法( 아주 높임 )。