名言 英語表現

私は自衛のための暴力を、暴力とは呼ばない。知性と呼ぶ
I don’t even call it violence when it’s in self defense; I call it intelligence
いったん動機づけを与えられると、どん底にいた人間ほど、見ちがえるように変わることができる
Once he is motivated no one can change more completely than the man who has been at the bottom
教育こそが未来へのパスポートだ。
明日という日は、今日準備をする人たちのものである
Education is our passport to the future, for tomorrow belongs to the people who prepare for it today
穏やかで礼儀正しく、人を尊敬する人間であれ。
ただし、誰かがお前に手を出そうとしたときは、そいつを墓場に送ってやるんだ
Be peaceful, be courteous, obey the law, respect everyone; but if someone puts his hand on you, send him to the cemetery
自由を得るためなら手段を選ばない、そのことを敵にわからせろ。
そうして自由が手に入る。それが唯一の方法だ
You get your freedom by letting your enemy know that you’ll do anything to get it. Then you’ll get it. It’s the only way you’ll get it
盲目的な愛国心のせいで、現実を直視できないようになってはいけない。
どんな人物がやろうとも、どんな人物が語ろうとも、間違ったものは間違っている
You’re not to be so blind with patriotism that you can’t face reality.
Wrong is wrong, no matter who does it or says it
私の母校は書物、良き図書館だ。残りの生涯をすべて読書に費やしてもいいと思える
My alma mater was books, a good library. I could spend the rest of my life reading
一冊の本に人生を丸ごと変えてしまう力があることを、みんな理解していない
People don’t realize how a man’s whole life can be changed by one book
もし君を批判するものがいないなら、君は恐らく成功しないだろう
If you have no critics you’ll likely have no success
大人が子供たちから学ぶべきことがある。失敗を恥じるのではなく、起き上がりもう一度挑戦することだ。大抵の大人たちは、とても臆病で用心深く、“安全”であろうとする。
そのため、縮み上がって柔軟性を失い、臆病になる。これが、多くの人間が成功しない理由だ。ほとんどの大人たちが挫折に屈してしまったんだ
Children have a lesson adults should learn, to not be ashamed of failing, but to get up and try again. Most of us adults are so afraid, so cautious, so ‘safe,’ and therefore so shrinking and rigid and afraid that it is why so many humans fail. Most middle-aged adults have resigned themselves to failure
欲しいものがあるときは、ちょっとぐらいは騒ぎたてたほうがいいんだ
If you want something, you had better make some noise
信念を持たない人間は、あらゆることに流される
If you don’t stand for something you will fall for anything
人間は悲しいときにはたいてい何もしない。ただ境遇を嘆くだけだ。
しかし人間が怒ったときは、変化がもたらされる
Usually when people are sad, they don’t do anything. They just cry over their condition. But when they get angry, they bring about a change
真実は、虐げられる側にある
Truth is on the side of the oppressed
地球上で最大の権力を持つ組織はメディアだ。奴らは無実の者に罪を着せ、罪深き者を無実にする力を持つ。これこそが権力だ。奴らは大衆の心を操っている
The media’s the most powerful entity on earth. They have the power to make the innocent guilty and to make the guilty innocent, and that’s power. Because they control the minds of the masses
自由のために死ぬ覚悟がないのなら、「自由」という文字をお前の辞書から消すがいい
If you’re not ready to die for it, take the word ‘freedom’ out of your vocabulary
前科者であることは恥ではない。犯罪者であり続けることが恥だ
To have once been a criminal is no disgrace. To remain a criminal is the disgrace
ニーチェ、カント、ショーペンハウアー、全て読んだが尊敬できない。
彼らは、さして重要でないことを議論するのに多くの時間を使いすぎている
Schopenhauer, Kant, Nietzsche, naturally, I read all of those. I don’t respect them.
Because it seems to me that most of their time was spent arguing about things that are not really important
我々の目的は、いかなる手段をとろうとも、完全な自由・正義・平等を確立することだ
Our objective is complete freedom, justice and equality by any means necessary
良き書物を読むことは、過去の最も優れた人達と会話をかわすようなものである
The reading of all good books is like conversation with the finest men of past centuries
真理を探究するのであれば、人生において一度は、あらゆる物事をできる限り深く疑ってみる必要がある
If you would be a real seeker after truth, it is necessary that at least once in your life you doubt, as far as possible, all things
不決断こそ最大の害悪
For nothing causes regret and remorse except irresolution
常識とはこの世で最も広く分配されている日用品である
Common sense is the most widely shared commodity in the world
難問は、それを解くのに適切かつ必要なところまで分割せよ
Divide each difficulty into as many parts as is feasible and necessary to resolve it
完全数というのは、完全な人間と同様、非常に稀な存在である
Perfect numbers like perfect men are very rare
秀でたる知性を有するだけでは十分ではない。
大切なのは、それをうまく活用することである
It is not enough to have a good mind. The main thing is to use it well
あらゆるものは自明である
Everything is self-evident
世界ではなく、自分自身を征服せよ
Conquer yourself rather than the world
思考を除いて、我々の力の中で絶対的なものなど存在しない
Except our own thoughts, there is nothing absolutely in our power
人の考えを本当に理解するには、彼らの言葉ではなく、彼らの行動に注意を払え
To know what people really think, pay regard to what they do, rather than what they say
私がこれまでに解決した個々の問題は、後に別の問題を解決するための法則となった
Each problem that I solved became a rule which served afterwards to solve other problems
良識はこの世でもっとも公平に配分されているものである
Good sense is of all things in the world the most equally distributed
どこかの森に迷い込んだ旅人たちは、あちらへ向かったり、こちらへ向かったりして、迷い歩くべきではなく、いわんやまた一つの場所にとどまっているべきでもなく、つねに同じ方向に、できる限りまっすぐに歩むべきである。
その方向を彼らに選ばせたものが初めは単なる偶然にすぎなかったかもしれぬにしても、少々の理由ではその方向を変えるべきではない。
というのは、旅人たちは彼らの望むちょうどその場所に行けなくても、少なくとも最後にはどこかにたどりつき、それはおそらく森の真ん中よりはよい場所であろうからである
Travelers who, when they have lost their way in a forest, ought not to wander from side to side, far less remain in one place, but proceed constantly towards the same side in as straight a line as possible, without changing their direction for slight reasons, although perhaps it might be chance alone which at first determined the selection; for in this way, if they do not exactly reach the point they desire, they will come at least in the end to some place that will probably be preferable to the middle of a forest
我思う、ゆえに我あり
I think, therefore I am (Cogito ergo sum)
One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.