7 個你不需要的英文字詞

Henry Cheng
6 min readJan 22, 2020
source: unsplash.com @steve_j

如果你問10個英文母語者寫作難不難, 大約有五個人會跟你說很簡單, 五個人跟你說很難. 對非母語者來說, 幾乎每個人都會說很難. 難的地方除了單字及文法的運用外, 如何明確的表達人事物更是另一種程度的考驗.

其中一個挑戰包含用字過於籠統.

譬如說你可能會用 “beautiful”, “amazing”, “magnificent” 來形容一個很美麗的風景, 但每個人對“美麗”的見解不同. 有的人覺得一張白紙很美, 但也有人覺得五顏六色的色紙才是美的定義. 單單一個beautiful 其實很難引起閱讀者的共鳴.

執得慶幸的是好的文章是練出來的. 是可以練出來的. 不論是中文還是英文,沒有人一出生就知道怎麼寫哈利波特.

把握每一個寫作的機會, 就算只是一封email 或臉書狀態, 當你開始把腦袋裡的意象以文字的方式呈現, 你就是一個作家.

回歸正題, 一個好的文章除了是能夠在閱讀者的腦袋裡勾勒出畫面外, 簡潔也是另一個重點.

今天我想分享7個不需要英文的字詞. 當然不是說完全不要用, 但如果你把它們從你的文章裡拿掉, 你的文章會變得更簡潔有力, 更容易閱讀.
(*個人寫作經驗分享)

7 個不需要在文章裡出現的字詞

1. “I think”, “I believe”, “It seems”

或任何類似的字詞.

我們用 “think”, “believe” 或 “seem” 來表達我們對一件事的不確定性. 大膽地描述固然需要一些勇氣, 但如果你把它們拿走, 你的文章會更有說服力.

例句:

I believe everyone should live a healthy life.
(我認為每個人都該有個健康的生活)

vs.

Everyone should live a healthy life.
(每個人都該有個健康的生活)

聽起來好多了吧?

如果想明確表達自己的意見, 不妨試試拿掉think, believe, seem看看.

2. Just

如果你加這個字只是為了達到500字的作業標準, 重新想想吧.

--

--

Henry Cheng

I love studying techniques that make people say YES! Sometimes I write about careers and sometimes I write in Chinese. English as a second language :)