Bel Pesce e o empreendedorismo de palco: porque a Menina do Vale não vale tanto assim
Izzy Nobre
3.3K375

Caro, existem diversas formas de se traduzir um major, minor, concentration ou specialization para o português brasileiro. Faço graduação nos EUA e sei que existem diversas variações de se dizer o que um(a) aluno(a) estuda. Inclusive, em diferentes universidades norte-americanas, são usados os mesmos termos com sentidos diferentes. Na verdade, o que importa, é o número de créditos feito em cada área. É muito comum se simplificar a tradução no Brasil como sendo “formado em” determinada área, para simplificar a explicação, caso contrário, uma explicação detalhada levaria dezenas de minutos para ser feita (seria necessário explicar o sistema de ensino superior norte-americano, o sistema liberal arts, os conceitos de major/minor/concentration/specialization para cada universidade). Acredito que a Bel, com a melhor das intenções, tenha tido o intuito de simplificar sua apresentação ao público em geral. Da mesma forma, duvido muito que, se perguntada diretamente sobre o assunto, ela teria negado em explicar sua formação em detalhes.

Show your support

Clapping shows how much you appreciated Emilio’s story.