Вокруг текста

Идеи без границ
7 min readAug 27, 2023

--

Сериал «От руки. Средневековая еврейская книга» проекта «Идеи без границ» культурного центра Бейт Ави Хай в Иерусалиме

Семен Якерсон — доктор исторических наук, член-корреспондент Еврейского палеографического проекта при Академии наук и искусств Израиля.

А так как мне бумаги не хватило, я на твоем пишу черновике.

Конечно, эти слова из «Поэмы без героя» Анны Андреевны Ахматовой не имеют прямого отношения к нашей с вами теме. И, тем не менее, я как-то всегда их вспоминаю, когда думаю о тех листах в еврейских средневековых рукописях, которые тоже не имеют прямого отношения к их основному тексту. Ведь рукопись продолжала жить и могла стать таким же черновиком для дальнейших записей. Эти записи могли быть связаны с основным текстом, могли быть совсем не связаны. Но они для нас очень важны, потому что это исторические документы, которые рассказывают нам и о дальнейшем бытовании конкретно этой рукописи, и вообще о жизни евреев в Средние века, а дальше и в Новое время.

Вот, например, посвящения. На иврите хакдашот. Это тексты — наиболее приближенные к моменту завершения рукописи. Как правило, их писали сами писцы. Понятно, что богатая дорогая рукопись Библии не могла переписываться просто так. Ее или кто-то заказывал, или к концу этой работы появлялся человек, который готов был ее приобрести. Вот именно этим людям-заказчикам и писались первые посвящения.

Давайте посмотрим с вами самый известный в истории еврейской средневековой книги текст еврейского посвящения.

Ленинградский кодекс, Каир, 1008–1013

אני שמואל בן יעקב

כתבתי וקדתי ומס

זה המצחף לכבוד

רבנא מבורך הכהן

בן יוסף הידוע בן

אזדאד יברכהו חי

Я Шмуэль, сын Иакова, переписал, вокализовал и снабдил масорой эту рукопись в честь законного учителя нашего Мевораха ха-Кохена, сына Йосефа, которого все знают под именем Аздад. Да будет благословен он к жизни.

А вот записи другого типа. Посмотрите, пожалуйста, прямо под колофоном небольшой текст.

מאת הש ית שאלתיו וקניין כספי הוא וקניתיו מרן זעליקמן אודרמן בעד ב טלר

נאו אלכסנדר ב”ר יצחק הכהן ז”ל

И подпись нового владельца — Александр бен р. Ицхак а-Коэн.

Речь здесь идет о том, что вообще-то все имущество принадлежит Господу, и от него, от его благословенного имени, и происходит все, что связано с приобретением этого имущества или с его хранением. Потому это все, конечно, господне, но, тем не менее, отмечается, что сегодня эту книгу у такого-то человека приобрел ее новый хозяин. И приобрел он ее за два талера. И, кстати говоря, довольно редко мы можем увидеть конкретную цену того или иного манускрипта.

Талеры появились в 1519 году. Пусть это будет нашей нижней границей владельческой записи. Сумма это была совсем не маленькая. Например, мы знаем, что большой дом, но с крышей, крытой соломой, в первой половине XVI века стоил 7 талеров. Вот сравнивайте книгу, написанную на бумаге, и дом, в котором может жить семья.

Как правило, писались такие владельческие записи на первом или последнем листе самой книги. Это очень важно, чтобы запись была именно вместе с самим предметом, чтобы отречься от нее было невозможно.

Другой тип записей — это так называемые семейные записи. Они могли фиксировать какие-то части семейной истории. Как правило, это рождение или смерть, свадьба или обрезание ребенка. Давайте посмотрим вот в этой чудесной итальянской рукописи у нас как раз записи, связанные с рождением.

Вот первая запись. Здесь отмечено, что у владельца рукописи, очевидно, родился сын Моше в 1503 году в феврале.

Здесь отмечено рождение другого сына в 1513 году.

А здесь вот, например, ниже, уже под чертой, он начал фиксировать рождение внуков.

Материал был достаточно дорогой: пергамен — в первую очередь, но и бумага тоже. Если в тетради оставались в конце чистые листы, то в некоторых случаях их обрезали, а часто просто оставляли под такие записи. Листы как памятки.

В этой же итальянской рукописи 1391 года ее переписчик записал чьи-то впечатления об землетрясении в 1329 году.

Помимо того, что это действительно очень важное историческое свидетельство, это еще и прекрасно написанный документ на высоком красивом иврите.

חביות המרתף דא לדא נקשן היין מקשקש בתוכם כפעמון

Бочки в погребе одна о другую стукались, и вино в них шумело, подобно колоколу.

Кстати говоря, хочу сказать, что вот эта первая строчка да ле-да накшан («одна о другую стукались») совсем непростая. Это цитата из очень важного места в Библии (Даниэль 5:6) на арамейском языке. Это как раз знаменитый пир Валтасара. И когда у него от страха колени задрожали и стали биться друг от друга, вот оттуда он взял эти строки, чтобы подчеркнуть трагизм и силу этого момента.

Но были и записи, конечно, совсем другого типа. Я бы их вообще назвал антизаписи. Я имею в виду следы католической цензуры в еврейских книгах. В XVI веке появилось решение католической церкви о том, что все еврейские книги, находящиеся на руках у евреев владельцев, должны пройти цензуру. То есть цензор должен был вымарать, в прямом смысле этого слова, зачеркнуть, вырезать, соскрести тоненьким ножичком любые слова, которые могли так или иначе порочить христианскую веру. И была составлена такая книга, она называлась «Книга очищения» (Сефер ха-зиккук), в которой точно было написано, в какой из еврейских книг что должно быть вымарано. В каждом городе был назначен свой цензор, который подписывал каждую книгу и еще, как правило, ставил год со своей подписью. И что самое интересное, если еврей переезжал в другой город внутри Италии, старый цензор отменялся, и в новом городе он опять должен был идти в цензурный комитет и опять получать разрешение. Поэтому часто мы можем видеть книги, в которых несколько дат и несколько подписей цензоров.

Это книга принципов веры Йосефа Альбо, которая была напечатана в Сончино в 1485 году. Смотрите, здесь отдельные слова, части предложений просто вымараны черными чернилами.

А в конце под колофоном имеется подпись цензора. Это довольно известный персонаж, отец Луиджи из Болоньи. Он подписал эту книгу в 1601 году.

Он был действительно известным цензором, и много книг сохранилось с его подписью. А вот в этой рукописи два цензора и две даты.

Здесь стоит дата 1621 год, если я не ошибаюсь, а вот здесь дата 1628 год. Не все цензоры были добросовестными ребятами, и не все уделяли действительно серьезное внимание рукописям. Некоторые ничего не вымарывали, а просто подписывали рукопись с разрешением к использованию в конце.

Если в книге нет цензорских записей, то скорее всего она просто была не в Италии. Но бывает и так, что цензорских записей в книге нет, а вымаранные слова есть. Вероятнее всего так выглядела самоцензура.

Это знаменитая молитва «Алейну лешабеах», которую произносить надо каждый день. В ней вымараны совершенно конкретные места.

Я хочу вам показать, как выглядит эта молитва сегодня, где все на месте. Это, кстати, каталонский молитвенник. Вы поймете, что имелось в виду.

שהם משתחוים להבל וריק ומתפללים אל אל לא יושיע

Ибо они преклоняются суете и тщете, и молятся божеству, которое не спасает.

Вот эти слова на всякий случай сами евреи, как правило, вычеркивали, потому что они были красной тряпкой для христианского населения. Такая постоянная скрытая дискуссия о том, чей Бог сильнее или чья вера правее.

Остался еще один вид владельческих записей. Это так называемые книжные списки. Но сегодня о них мы говорить не будем. Им будет посвящена наша следующая серия.

Все эпизоды сериала

Список показанных в эпизоде рукописей из Национальной библиотеки Израиля:

Александр Зуслин. Сефер ха-агуда, Ульм, 1473

Праздничный молитвенник по итальянскому ритуалу, Норча (Италия), 1391

Галахический сборник Исайи бен Элии из Трани, Болонья, 1386

Молитвенник по ашкеназскому ритуалу, Германия, XIV в.

Материалы для дополнительного чтения к сериалу:

Семен Якерсон. Еврейские сокровища Петербурга. Свитки, кодексы, документы. Мы благодарим издательство «Арка» за возможность разместить на нашем сайте фрагмент этой книги.

Семен Якерсон. Еврейская средневековая книга в форме свитка. К постановке проблемы научного изучения.

Семен Якерсон. «Изготовить множество книг…». Ремарка к характеристике работы еврейских писцов и первопечатников.

Семен Якерсон. «Завещание» Иехуды Ибн Тиббона (XII в.) как руководство по светской еврейской каллиграфии.

Семен Якерсон. Еврейские книжные списки XV в. (Попытка книговедческого анализа)

Дильшат Харман. Визуальная convivencia: как сефарды Испании и Португалии украшали свои рукописи

Семен Якерсон. Еврейские сокровища Петербурга (видео)

Виртуальный каталог выставки «Еврейские рукописи в РНБ»

Семен Якерсон. «Киевское письмо» (видео)

Александр Гордин. Эпоха Адамова новолуния в средневековой практике еврейского летоисчисления

Матти Фридман. Кодекс Алеппо (видео)

Malachi Beit-Arié. Hebrew Codicology

Malachi Beit-Arié. Book Production

Paul Kahle. The Cairo Geniza

Edna Engel. Script, History of Development

Жизнь в средневековом Хорасане. Гениза из Национальной библиотеки Израиля

--

--

Идеи без границ

Новое пространство для онлайн и офлайн-программ на русском языке о философии, литературе, этнографии, истории, искусстве и кино. Проект Бейт Ави Хай (Иерусалим)