Love (A Poem) | Word Meditation 60/366
*An original translation of the poem Love by Kostas Karyotakis
Love — Αγάπη
And I was darkness. And I was darkness
And a ray saw me
Her cheerful face dew
and I was the parched daffodil.
How the awakening of youth shook me,
how they laughed, my bitter lips!
As if her eyes had told me that
I was no longer the shipwrecked and the lonesome,
and succumbed to the tenderness,
I that pain had turned to stone.
Κι ήμουν στο σκοτάδι. Κι ήμουν το σκοτάδι.
Και με είδε μια αχτίδα
Δροσούλα το ιλαρό το πρόσωπό της
κι εγώ ήμουν το κατάξερο ασφοδίλι.
Πώς μ’ έσεισε το ξύπνημα μιας νιότης,
πώς εγελάσαν τα πικρά μου χείλη!
Σάμπως τα μάτια της να μου είπαν ότι
δεν είμαι πλέον ο ναυαγός κι ο μόνος,
κι ελύγισα σαν από τρυφερότη,
εγώ που μ’ είχε πέτρα κάνει ο πόνος.