Another interesting thing is Pakhala water in skull-cup. The text I worked on came probably from Chattagram area in Bangladesh Myanmar border. Written by an Islamic storyteller in around 16th century.
Another interesting part is ବର in Bengali means “Boon”and “husband”. Probably women found good marital relation not so easy even in those days and helpless prayers developed this tradition? And the story in the one hand narrates the determination of the astute Yogi and on the other how even Siva could not help the womanly prayers.
Poems are best place to express personal emotion — which is usually of no use to the person\object the poet addresses. Aptly said — it’s releasing energy. But energy released sometimes energizes readers; there lies poem’s success. :)
Mysticism is part of ritualistic and spiritual concepts in every part of India you know. Somewhere I have read that Tamil mystic Thirumalar practiced same Hathayoga for which Gorakshanath-cult is famous. Now how oral tradition changes one identity to another is difficult to trace — possible that Tamil saint Kannapa converted to Yogi Kanapha. I would…
I remember reference to magical power that helps in transforming the body also in Gorakshavijay, Maynamati’s story; also remember a story on Agastya, Ilvala and Vatapi. Another interesting point is, we find folktales from medieval Europe too where characters change own forms like this. Don’t know if stories and ideas traveled from one continent to another or similar ideas born in different places at same period.