Quodlibet of the Culture

В качестве необходимого уточнения к выложенной на Фантлабе информации стоит заметить, что в русских изданиях цикла предвидится сборная солянка переводов, но с очень качественной редактурой. Например, два занесенных в базу перевода Вспомни о Флебе отличаются именно ею (а русский исходник идентичен), благодаря чему корабль “Хватит, мистер Элегантное Пугало” превратился в “Хватит, господин хороший”. Для первого шага на пути к верному ответу “Больше я не маменькин сынок” сойдет, а там, глядишь, и третий перевод появится. Строго говоря, первый роман цикла нельзя признать безнадежно запорченным, в отличие, скажем, от Excession и Look to Windward, где выброшены и перевраны десятки килобайтов текста. Да и трансформации имен кораблей там куда занимательнее. Скажем, в Excession боевой крейсер “Riptalon” транскрибирован без перевода (“Рипталон”), в то время как означает это имя “Разрывающий коготь” (talon, вопреки ложной дружбе с переводчиком, это не талон для компостера). Как видите, здесь переводчик упустил отличную возможность подчеркнуть готовность экипажа к самопожертвованию в сражении, отказавшись от передачи названия как “Отрывной талон”.

Однако мне кажется самоочевидным, что основной стимул издания переводной художественной литературы — подстрекательство к прочтению в оригинале и даже, быть может, смене рабочего языка. Не секрет ведь, что для русских авторов НФ кощунственна сама мысль о возможности последовать в этом примерам Набокова, Райяниеми и де Бодар. В результате их работы зачастую деградируют до уровня новогодних тостов Лукьяненко.

То есть, конечно, новогодних постов, но разница в данном случае несущественна.

Армада молодых талантливых авторов СИ и Флибусты (хотя какие они там молодые, большинство из них старше меня), к тебе взываю! Учитесь писать и мыслить на нескольких языках вместо единственного: Организация Объединенных Наций и ЕС одобряют такой подход. В противном случае чем вы лучше правительства Федеральной Империи, которое всем подданным вне зависимости от вероисповедания вешает знаки отличия одинакового, христианского по сути своей, дизайна?

LoadedDice

Show your support

Clapping shows how much you appreciated Loaded Dice’s story.