11/8/2016
Pour Igarashi, il faut trouver le titre dès le départ, ça ouvre le chemin du film, ça définit sa “philosophie”. En y réfléchissant, je fonctionne comme ça aussi, le titre est souvent dans les toutes premières idées. Il m’arrive même de garder le premier titre qui me vient en tête et après j’apprends à l’aimer, avec le temps il prend son sens. Par contre, quand il tarde à venir, c’est la prise de tête… mais dans ce cas, je me calme en me disant que quelque chose d’essentiel n’est pas encore compris, que le film n’est pas encore mûr. Bref, nous voici là, tous les deux, à essayer de trouver le titre (qui fonctionnerait autant en Japonais qu’en Français!). On y a passé la journée d’hier jusqu’au mal de crâne. Le soir, on est tous les deux silencieux et pensifs… Je dis à Igarashi qu’il y a un truc que je sens pas sur le film, une impression de complication inutile, comme si on s’était trompé de route à un moment du travail. Il se lève du canapé et me dis qu’à cet instant il pensait exactement la même chose. On se pose dehors à fumer et boire. On fait table rase de tout et on rêve au film. Ca nous amène à échanger nos souvenirs d’enfance. Bien sûr, on n’a toujours pas le titre, mais à ce moment-là, le film était bien là…
Damien
11/8/2016
五十嵐の考えは、初めにタイトルがあれば、それが道を開くということでした。映画の考え方が現れる。僕はそれについて考えた。僕も同じやり方です。タイトルはいつも最初のアイデアです。そのあと映画はそのタイトルについて教えてくれます。僕はだんだんそのタイトルを好きになる。でももしタイトルが浮かばない時は本当に面倒。その時はリラックスする。本質的な事がわからない。多分この映画はまだ準備ができていない。とにかく僕たちは今ここにいる。つまりタイトルを探している。(このタイトルは日本語でもフランス語でも良いタイトル)
昨日の朝から夜まで映画のタイトルを考えた。最後の方は頭が痛かった。夜、僕たちは静かな中で考えていた。僕は五十嵐にこの映画は今あまりクリアじゃないと言った。なんか複雑な感じ。たぶん道を間違えた。五十嵐はソファーから立ち上がって、「そう僕も今同じことを考えている」と言った。外でタバコを吸ってビールを飲んだ。僕たちは今まで考えたシナリオを全て捨てる。そしてもう一度この映画について空想する。それから僕たちは自分の子供の時の思い出を話した。もちろん今もタイトルはないけど、この時間に僕たちの本当の映画を見つけた。
ダミアン



