“if it ever makes it into English”… why dilly-dally? I’m English. I’m game to join the “early adopters.” However when crossing the chasm… mind the gap! We’re more likely to gain adherents if spelling adheres to phonological precedent, drop the clumsy gutteral stop “κλ” orthography (unless you welcome sense miscomprehension of famed Pericles & his lion). Build from anti-fragile ‘peril,’ via period-periodicity (shared amplitude), ie peril-perilicity? Since ‘felicity’ sounds similar, that’s probably not as anti-fragile as necessary to avoid miscommunication, so better yet… parlous-comparlicity?
Thus in a market comparison, a ‘comparlous’ offer is a worthy comperanda for evaluation, whereas an incomparlous contract or covenant would exceed a civilized society’s established standard of ‘comperlicity,’ the degree to which subsidiarity can be attributed via skin-in-the-game. Anyone entertaining assuming fiduciary duty for another’s assets would be required to pledge ‘comperlicity’ with the client, including health insurers for the iatrogenic risks of the medical therapy they pay for. Solidarity as practised in the armed services: if you’re rendered paraplegic by administration of therapy, your provider takes care of you for life, at whatever premium that would imply. Which will promptly clear the field for more creative, lower-priced ways to offer healthcare: reduced costs for high complericity (low risk of sharing failure, as your barber or fitness instructor), elsewhere predictable POS prices with globally-transparent complericity; and in centers of excellence, free care for low complericity (ie crowdsourcing for those willing to advance medical frontiers by undergoing experimental treatment with a high risk of sharing failure, e.g. #CharlieGard)