樂團DISH//的歌曲〈貓〉,收錄於2017年發行的單曲CD

【中日文歌詞】猫/貓 — 日文歌曲翻譯

The Chinese translated lyrics of neko (The original song by DISH//).

PinZheng Chen
4 min readAug 14, 2021

--

作詞・作曲/Aimyon

歌/北村匠海

翻譯/PinZheng Chen

夕焼けが燃えてこの街ごと
飲み込んでしまいそうな今日に
僕は君を手放してしまった
明日が不安だ とても嫌だ
だからこの僕も一緒に
飲み込んでしまえよ夕焼け

燃燒的晚霞彷彿要將
整座城鎮都吞噬殆盡
今天,我離開了你

明天令人不安 真是討厭
所以就將我也一起
吞噬而盡吧,晚霞

だけどもそうはいかないよな
明日ってウザいほど来るよな
眠たい夜になんだか笑っちゃう
家まで帰ろう 1人で帰ろう
昨日のことなど 幻だと思おう
君の顔なんて忘れてやるさ
馬鹿馬鹿しいだろ、そうだろ

但那是行不通的
終會迎來惱人的明日
發睏的夜晚 不禁笑了出來

回家吧
一個人回家吧
昨天的事 就當作是一場夢
我一定會忘掉你的臉的
很愚蠢吧 對吧

君がいなくなった日々も
このどうしようもない気だるさも
心と体が喧嘩して
頼りない僕は寝転んで
猫になったんだよな 君は
いつかフラッと現れてくれ
何気ない毎日を君色に染めておくれよ

失去你之後的日子也好
這揮之不去的倦怠感也好
內心和肉體像在爭吵
無所依靠的我橫躺在地

你是變成貓了 對吧
哪天悄悄地出現
將平凡無奇的日子 染上你的色彩

夕焼けが燃えてこの街ごと
飲み込んでしまいそうな今日に
僕は君を手放してしまった
若すぎる僕らはまた1から
出会うことは可能なのかな
願うだけ無駄ならもうダメだ

燃燒的晚霞彷彿要將
整座城鎮都吞噬殆盡
今天,我離開了你

太過年少的我們
還有可能重新來過嗎
這般願望也是枉然的話 就沒希望了

家までつくのがこんなにも嫌だ
歩くスピードは
君が隣にいる時のまんま
想い出巡らせ
がんじがらめのため息ばっか
馬鹿にしろよ、笑えよ

我竟是如此不願回到家
行走的速度 還是和你在身旁時一樣
回憶往日
吐出盡是無奈的嘆息
瞧不起我吧 嘲笑我吧

君がいなくなった日々は
面白いくらいにつまらない
全力で忘れようとするけど
全身で君を求めてる
猫になったんだよな君は
いつかまたあの声を聞かせてよ
矛盾ばっかで無茶苦茶な僕を
慰めてほしい

失去你之後的日子
無聊到令人覺得滑稽
儘管用盡全力要忘掉你
全身上下卻渴求著你

你是變成貓了 對吧
哪天再讓我聽聽你的聲音
帶給自相矛盾又心緒煩亂的我
一絲安慰

君がいなくなった日々も
このどうしようもない気だるさも
心と体が喧嘩して
頼りない僕は寝転んで
猫になったんだよな 君は
いつかフラッと現れてくれ
何気ない毎日を君色に染めておくれよ

失去你之後的日子也好
這揮之不去的倦怠感也好
內心和肉體像在爭吵
無所依靠的我橫躺在地

你是變成貓了 對吧
哪天悄悄地出現
將平凡無奇的日子 染上你的色彩

君がもし捨て猫だったら
この腕の中で抱きしめるよ
ケガしてるならその傷拭うし
精一杯の温もりをあげる
会いたいんだ忘れられない
猫になってでも現れてほしい
いつか君がフラッと現れて
僕はまた、幸せで

你若是棄貓的話
我會將你緊擁入懷
為你擦拭傷口
給你最熱切的溫暖

好想見你 還忘不了呀
希望你現身 以貓的姿態也無妨
哪天你再悄悄地出現
我便能重拾幸福

由 DISH// 主唱北村匠海演唱的〈貓〉,THE FIRST TAKE企劃版本在Youtube上受到極大回響
謝謝你看完這篇文章!
Connect with me & Read my latest works👇
Twitter
Plurk

--

--

PinZheng Chen

喜歡日文,喜歡翻譯,喜歡文字的感性人。┃An amateur translator from Taiwan┃ Posting my works to medium┃ JP, ENG, CN(Traditional) OK┃┃日本語大好き人間。日本語⇔中国語の翻訳をやっております。