Приглашение на Казнь

Давеча завершил чтение романа Набокова “Приглашение на Казнь”. Пока впечатления еще свежие, решил оставить их здесь, дабы в дальнейшем обладать возможностью возвращаться к ним при возникновении такого желания.

Мой опус ни в коем случае не претендует на глубину, так что искать здесь какой-то глубокий анализ или рассмотрение романа с академической точки зрения заведомо не стоит. Я лишь постараюсь описать здесь свои личные впечатления, оставшиеся после знакомства с произведением.

Послевкусие, оставшееся у меня после чтения романа — это постоянно ускальзающий смысл повествования, заставляющий крепко ломать голову над только что прочитанными фрагментами книги. Мне приходилось перечитывать некоторые отрывки снова и снова, пытаясь понять смысл написанного, и, должен признать, нередко я был вынужден капитулировать. Я не очень одобряю подобные приемы, считая что если автор не в состоянии передать смысл своих метафор посредством текста, то это может говорить о его несостоятельности, но в некоторых (достаточно редких) случаях проблема заключается в огромной пропасти, разделяющей автора и читателя.

Скорее всего, и для современников Набокова этот роман был не самым легким чтивом, однако то, что они разделяли с автором одну эпоху было несомненным подспорьем на пути понимания и приятия романа. Я был удивлен, когда решив узнать больше о романе, в том числе интерпретацию смыслов, в нем заложенных, я узнал, что на самом деле мир, в котором происходит действие — это большая аллюзия на фашизм, который как раз зарождался и входил в силу во время написания произведения. Должно быть очивидно, если ты современник писателя или хорошо знаешь историю (что точно не про меня).

Приглашение на казнь обладает одним бесспорным достоинством, которое сразу же бросается в глаза и просит о том, чтобы в первую очередь выделели именно его — это превосходный язык повествования. Я бы сказал, что Набоков в этом романе превзошел сам себя, но помимо Приглашения на Казнь читал у него только Отчаяние и Защиту Лужина, поэтому опасаюсь прослыть голословным ввиду нерепрезентативности выборки и просто скажу, что это лучшее, что я когда-либо читал с точки зрения стилистики и языка. С первых страниц замечаешь тончайшую словесную игру, порой кажется, что для наполнения повествования красками Набоков использует вообще все средсва русского языка. Поначалу это несколько утомляет. У меня не получалось просто читать произведение — из-за нередкой тяжеловесности речевых конструкций, приходилось вчитываться буквально в каждую фразу. Но спустя пару десятков страниц это чувство уходит и от книги становится невозможно оторваться.

Во время чтения романа, я раз за разом ловил себя на мысли, что только что прикоснулся к чему-то прекрасному, к одному из величайших образчиков русской литеретуры, которая когда-либо существовала (мнение автора, может не совпадать с общепринятым).

Резюмирую, хочу сказать, что точно не стоит пробовать начинать знакомиться с творчеством Набокова именно с этой книги. Та же Защита Лужина написана не намного более бледно с точки зрения языка, но обладает намного более понятным сюжетом, вследствие чего не оставляет такого количества вопросов и сомнений.

С другой стороны, я бы искренне советовал взять книгу в руки людям, которые точно знают, что они хотят от книги. Если ваша цель — это достижение перманентного экстаза от осознания того, насколько велико владение автором русским языком, то вы будете вознаграждены сторицей.