考完 N2 的反思

最近剛考完了 N2 以及 N3 考試,其實在準備考試的時候,不禁感嘆某些文法實在是太冷門了,有時候覺得這在實際的會話當中幾乎用不太到。

像是をめぐって、関して、だけあって等等,雖然很容易在考試中裡頭看到,但是在日常生活中卻很少出現。而像是日常生活中常見的用語,反而意外地是我的罩門,比如說最簡單的一句,「請問咖啡要糖跟奶精嗎?」這句到超商點咖啡一定會問的一句,要翻成日文卻想了老半天。

砂糖とミルクは入れますか?

但是答案意外地簡單,如果用敬語大概是這樣表示

砂糖とミルクはご入用でしょうか?

或是

砂糖とミルクはお入れになりますか

這些雖然學過一點尊敬語變化的人就知道如何變化,但是實際遇到卻想個老半天想不出來。或者是俺ちん,像這種考試根本不會出現,但在實際生活中卻常出現的字,有可能到了 N2 也仍然不知道是什麼意思。

所以會不會專門 K 考題其實反而限縮了自己的知識範圍?要看日劇、新聞、多閱讀,這類的老生常談大家當然都知道,但是準備考試時,我們卻只能很無奈地拿起生澀的文法書,念一些幾乎不會用的文法。

雖然不否認文法在剛開始學習語言時,可以非常快速地歸納語言的規則,增加學習的效率。

偏偏像考試這類有指標性的東西,是最能夠量化自己學習成果的方法。

結論

其實答案很簡單,語言從來就不是能夠簡單被量化的東西,N5 ~ N1 都一樣,或許只是給你一個「你有學習能力,且單字、文法到達一定程度」的證明而已,語言應該是要靠累積而成的,單字量、閱讀量、語感的累積,這些都不是一朝一夕能夠達成,而是需要時間跟方法。

回到最剛開始,其實關鍵仍然是在「為何學習日文」這個動機而已。

Show your support

Clapping shows how much you appreciated 愷開’s story.