Communists Led Vietnam to an End
Cộng Sản dẫn dắt Việt Nam vào đường cùng

Vietnam is among the most corrupted nations in the world. Under control of the communists, Vietnam failed in healthcare, education, and transportations (Quang Ha, Quốc Toản, and Văn Duẩn). The healthcare is diction, many babies died in the past several years due to its vaccines, and briberies in hospitals. Vietnam has only one curriculum in each subject area that taught all over the country. There is a lot of traffic in Vietnam leading to many problems in security and law enforcement. The freedom of press and expression in Vietnam is condemned, because of lobbyists and activists are being threatened and detained; the citizens who tell the truth of the state leader were heavily fined. The word leader replaced representative because Vietnam have no representation. The communists who are controlling all of the power in Vietnam are not going to step down, so there is only one way to stop all of this mess and that is to overthrow the government.
Việt Nam nằm trong danh sách những nước có nhiều nạn tham nhũng nhất trên thế giới. Dưới sự quản lý của cộng sản, Việt Nam bị tụt hậu trong y tế, giáo dục, và giao thông (Quang Hà, Quốc Toản và Văn Duẩn). Trong y tế thì nhiều trẻ em phải qua đời trong vài năm gần đây vì vắc xin và nạn tham nhũng thì tràn lan ở tại bệnh viện. Việt Nam có duy nhất một chương trình giáo dục trong mỗi môn học được áp dụng cho cả nước. Việt Nam thường hay bị kẹt xe khiến nhiều vấn đề trong an ninh cũng như việc áp dụng luật pháp. Quyền tự do báo chí và bày tỏ ý kiến ở Việt Nam đã nhiều lần bị lên án vì nhiều nhà hoạt động bị đe dọa và giam cầm; những công dân nói lên sự thật về nhà cầm quyền cũng bị phạt. Cái từ nhà cầm quyền được dùng để thay thế cho đại biều vì ở Việt Nam không có sự đại diện cho nhân dân. Các người cộng sản nắm quyền ở Việt Nam sẽ không chịu bước xuống, chỉ có một cách để dừng sự hỗn loạn này là lật đổ chính quyền.
The most devastating thing in Vietnam is the vaccine Quinvaxem killed many babies right after immunization and the health department still let it continue. People were sending hundreds of letters to ask the health minister of Vietnam to resign her job because the deaths rate of vaccines increased after she took office. An Associate Professor Ph.D in Vietnam, Tran Nhu Duong, explained to Kenh14, which is a trusted website in Vietnam, that there are four reasons for these deaths: allergy, hypersensitivity reaction, “administration of vaccines did not meet quality requirements”, and flaws in “immunization processes”(Vietnam Ministry of Health Killed 70 Babies in One Day!). In 2013, there was a case where three babies were injected with poison (Quang Ha). These things were pointed out because the communists of Vietnam never feel shame or guilt.
Điều phá hoại nhất ở Việt Nam là vắc xin Quinvaxem giết nhiều trẻ em ngay sau khi tiêm và bộ trưởng bộ y tế vẫn để nó tiếp tục. Người dân gửi hàng trăm lá thư kêu gọi bà bộ trưởng bộ y tế từ chức vì mức trẻ em chết vì vắc xin gia tăng sau khi bà lên nắm chức vụ. Phó giáo sư tiến sĩ Trần Như Dương giải thích với Kenh14 , một trang mạng được sự tin tưởng ở Việt Nam rằng có bốn trường hợp dẫn đến các tử vong này là: dị ứng, phản ứng mạnh với thuốc, “thuốc không đạt tiêu chuẩn” (Kenh14). Năm 2013, có một vụ án mà 3 trẻ sơ sanh bị tiêm thuốc độc (Quang Hà). Những điều này bị đem ra vì cộng sản Việt Nam không bao giờ cảm thấy xấu hổ hay tội lỗi.
The government is extremely flawed. The Vietnamese keeps investing and lending to the government officers to invest in plans that not even worth a penny. The government took responsibility for those losses when the borrowers cannot pay back its loans. The capital of Vietnam is in debt, more than it could possibly pay back. Vietnamese keep building Hochiminh monuments all over the country that worth over a million of U.S. dollars for each, Vietnam average salary is below 150.00 USD per month. Officers in Vietnam are taking their individual profits out of the government investments; as a result, many projects fail, such as roads, buildings, and other public works. Roads mysteriously explode after few uses, building collapse before they are even occupied. According to Phạm Sanh PH.D., a Vietnamese official traffic experts, “Roads are not exploded after few use because of overloaded vehicles”. Dr. Sanh also said that “Overloaded just make the roads corrupts soon, but it is not the main reason why roads exploded right after constructed” (Van Duan). What would be the outcome of a government that everyone is just thinking about their profits?

Chính quyền bị lún xâu đậm. Việt Nam liên tục đầu tư và cho các nhà chức trách vay tiền để đầu tư vào các dự án mà không đáng một xu. Nhà nước lấy trách nhiệm cho những sự thua lỗ khi người vay không thể trả lại nợ. Chính quyền Việt Nam bị nợ sâu đậm hơn những gì mà họ có thể trả lại. Việt Nam liên tiếp xây tượng đài Hồ Chí Minh khắp cả nước, mỗi dự án trên có hàng triệu Mỹ kim, nguồn thu nhập cho mỗi công dân Việt Nam thấp hơn 3 triệu đồng. Các cán bộ nhà nước Việt Nam thường lấy lợi ích cá nhân ra từ những dự án đầu tư của nhà nước; kết quả là nhiều dự án bị hõng, thí dụ như đường, tòa nhà và một số việc công cộng khác. Đường bị hõng một cách bí ẩn sau vài lần sử dụng, tòa nhà bị xập trước khi khai quan. Theo tiến sĩ Phạm Sanh, chuyên gia giao thông vận tải, “Đường không bị bông sau vài lần sữ dụng vì quá tải”. Ts. Sanh còn nói rằng “Quá tải chỉ làm đường mau hõng, nhưng nó không phải là lí do chính đáng để đường bị hõng sau khi khánh thành” (Văn Duan). Thế nào là kết cuộc của một chính quyền khi mọi người chỉ nghĩ đến lợi ích cá nhân?
The government is also censoring its education of its citizens. The Ministry of Education and Training said that they may take out history in secondary schools across the nation. Facing the disappearance of history, many Vietnamese said that one day, their “children will not even know if Vietnam ever existed”,some also said that with the dispute with China over land, and we will not have history to teach our children to protect their country, “Vietnam will soon belong to China’s territory” (Quốc Toản).With this topic, many history students in Vietnam raised up and said they challenge Vietnam to teach history with different perspectives and allow teachers to bring in reality situations that go with the lesson, let the students watch videos in class, and have discussion, instead of teaching based on the book. Students also said that history lessons are boring because they just know that their country always win, and how many enemy they killed, does not give them a reality lesson that they can learn from those experience. Vietnam protestors were beaten because they protested against China. In the beginning of November 2015, Xi Jinping, the president of China, visited Vietnam and protesters against him were beaten and put in jail (Thanh Pham). Will that raise a question? Are the communists who leading Vietnam even Vietnamese?
Chính phủ cũng kiểm duyệt giáo dục của công dân họ. Bộ giáo dục và đào tạo nói rằng họ sẽ lấy môn lịch sử ra khỏi trung học khắp quốc gia. Đối mặt với mất trắng lịch sử, nhiều người Việt Nam cho rằng một ngày nào đó con cái của họ sẽ không biết sự xuất hiện của Việt Nam; người thì cho rằng với sự tranh giành lảnh thổ với Trung Quốc, và chúng ta sẽ không có lịch sữ để dạy con cháu chúng ta bảo tồn lảnh thổ, “Việt Nam sẽ sớm trở thành chủ quyền của Trung Quốc” (Quốc Toản). Với chủ đề này, nhiều học sinh ở Việt Nam đứng lên và thách thức Việt Nam dạy lịch sử với nhiều khía cạnh khác nhau và cho phép thầy cô đem vào những trường hợp thực tế ngoài đời sống vào trong lớp học, để học sinh được phép xem clips trong lớp học, và có nhiều buổi thảo luận hơn so với việc thầy cô chỉ dạy trên cuốn sách. Học sinh còn nói thêm rằng các bài giảng dạy rất buồn chán vì chúng chỉ biết được quốc gia của chúng lúc nào cũng thắng, và có bao nhiêu quân địch bị giết, không cho sự thực tế về các kinh nghiệm để học hỏi. Các người Việt Nam biều tình bị đánh tàn bạo vì họ biều tình phản đối Trung Quốc. Đầu tháng 11 năm 2015, Tập Cận Bình, chủ tịch Trung Quốc, thăm Việt Nam và những người biểu tình phản đối ông ấy bị đánh đập và bỏ tù. Điều đó có đáng đặt câu hỏi không? Những người cộng sản lảnh đạo Việt Nam có còn phải người Việt Nam hay không?
The biggest question of this is how to change the government. The Vietnamese leaders will not give up for others. An example of that is Hochiminh; he did not bother to care of how many lost their lives for his goal. People are letting their country go for their profits, and that should be stopped. With the current dispute of Vietnam and China, this needs to be addressed. Vietnam need new leaders and multi-parties in the government to balance out the power, that will fix the abuse of power in the government. Vietnam can use Ukraine as an example to move forward. Ukraine turn against Russia, they even get beaten, in return, they got their country and live in freedom. Vietnam can use the corrupt of the Communist countries and what Vietnam is right now to be an experience. It is going to be another revolutionary war in Vietnam, because the people who control power does not give up for the goodness of their citizens.
Câu hỏi lớn nhất được đặt ra rằng làm sao để có thể thay đổi chính quyền này. Các người lảnh đạo Việt Nam sẽ không tự bỏ cuộc người khác. Một thí dụ điển hình của điều này là Hồ Chí Minh; ông ta không hề quan tâm đến số lượng người phải tử vong để đạt được mong muốn của ông ấy. Người dân thì mặc kệ sự ra đi của đất nước của họ để có lợi ịch của mình, và điều đó phải dừng lại. Với sự tranh chấp biển đông với Trung Quốc, điều này cần phải giải quyết. Việt Nam cần những người lảnh đạo mới và đa đảng trong chính phủ để cân bằng quyền lực, việc đó sẽ giảm tải nạn lạm dụng quyền lực ở trong chính phủ. Việt Nam có thể sử dụng Ukraine làm ví dụ để vươn lên phía trước. Ukraine lần lượt chống lại Nga, họ thậm chí còn bị đánh đập, ngược lại, họ đã giành được đất nước của mình và sống trong tự do. Việt Nam có thể sử dụng các tham nhũng của các nước Cộng sản và sử dụng kinh nghiệm có được của Việt Nam hôm nay dành cho điều tốt đẹp mai sau. Nó sẽ là một cuộc chiến tranh cách mạng ở Việt Nam, bởi vì những người cầm quyền không bỏ cuộc cho sự tốt lành của công dân của họ.
Works Cited
“70 Trẻ Em Tử Vong Không Rõ Nguyên Nhân Trong 1 Ngày — Kenh14.vn.”Kenh14.vn. Kênh 14, 04 Nov. 2015. Web. 09 Nov. 2015. http://goo.gl/EmjoNA
Petty, Martin, and Mai Nguyen. “RPT-Vietnam Seeks New Tools to Beat Bad-debt Woes, Eyes China-style Market.” Reuters. N.p., 25 Oct. 2015. Web.http://reut.rs/1MXpyG5
Pham, Thanh. “Vietnam’s Ministry of Health Killed 70 Babies in One Day!” Medium. N.p., 10 Nov. 2015. Web. goo.gl/iJW32N
Pham, Thanh. “Vietnamese Protesters Were Beaten Brutally.” Medium. N.p., 07 Nov. 2015. Web. 23 Nov. 2015. http://bit.ly/1HHdr0X
Quang Ha. “Ba Trẻ Sơ Sinh Tử Vong Do Y Tá Tiêm Nhầm Thuốc Gây Mê — VnExpress.” Tin
Nhanh VnExpress. Vn Express, 22 May 2014. Web. 02 Dec. 2015. <http://bit.ly/1Iq7vcP>.
Quốc Toản. “Giáo Sư Phan Huy Lê: Nếu Xóa Bỏ Môn Lịch Sử Là Cực Kỳ Nguy Hiểm.”
Http://giaoduc.net.vn/. Giáo Dục Việt Nam, 06 Oct. 2015. Web http://bit.ly/1QVugIn
Văn Duẩn. “Đường Nhanh Hỏng Do… Nhiều Xe!?” Người Lao Động. N.p., 06 Sept. 2015. Web. http://bit.ly/1l9WB0W