Secretario de Estado, John Kerry
En la sesión plenaria de la COP21
Spanish translation of Remarks at COP 21 Plenary by Secretary of State John Kerry


12 de diciembre de 2015
Le Bourget
París, Francia
SECRETARIO KERRY: Excelentísimo señor François Hollande, Presidente de la República Francesa, Señor Secretario General y mi amigo, Laurent Fabius, presidente de la COP, permítanme comenzar diciendo simplemente: Laurent, has realizado un trabajo excepcional, tal como lo han dicho todos, aplicando un liderazgo multilateral de vital importancia por el cual todos te estamos sumamente agradecidos.
Esta es una victoria formidable para todos nuestros ciudadanos, no solo para un país en particular o un bloque determinado, sino para todos los presentes que han trabajado tan arduamente para que lográramos cruzar la meta final. Es una victoria para el mundo entero y para generaciones futuras. Aquí, hemos fijado un rumbo. El mundo se ha unido en torno a un acuerdo que nos dará las facultades necesarias para establecer un nuevo curso para nuestro planeta, un curso inteligente y responsable, un curso sostenible. Y como cosa extraordinaria, somos 196 delegaciones y tenemos 186 planes de acción, lo que representa un compromiso global asombroso.
Hemos llegado a un acuerdo que, aunque los presentes entendemos que hay puntos aquí y allá que nos son del agrado de todos, ayudará al mundo a prepararse para los impactos del cambio climático que ya estamos experimentando y también para aquellos que sabemos que se nos avecinan inevitablemente. Y hemos llegado a un acuerdo que, cuando esté plenamente en marcha, nos ayudará a realizar la transición hacia una economía mundial de energía limpia y, en última instancia, a evitar que las peores y más devastadoras consecuencias del cambio climáticojamás ocurran.
Estamos mandando, literalmente, un mensaje de importancia fundamental al mercado global. Muchos de los presentes sabemos que no serán los gobiernos los que verdaderamente tomen la decisión o encuentren el producto, la nueva tecnología, la gracia salvadora de este desafío. Será el genio creativo del espíritu estadounidense. Serán las oportunidades de negocios desencadenadas, porque 186 países le dicen al unísono y con voz clara a los negocios globales: debemos movernos en esta dirección. Y eso motivará las inversiones, lo que a su vez generará nuevos y mayores espacios de investigación y desarrollo, y así surgirá el próximo producto extraordinario que cambiará nuestras vidas.
Quisiera expresar, en nombre del Presidente Obama y de los Estados Unidos, nuestra más sincera gratitud a Francia. Francia, en la más difícil de las circunstancias, después de sufrir la
pérdida de vidas y vivir el terror, se alza orgullosa, se alza fuerte, da ejemplo al mundo. Y hoy, aquí, el mundo le da las gracias al restaurar la fe de la comunidad global en que podemos lograr objetivos en forma multilateral. Francia ha desempeñado un papel primordial en galvanizar a la comunidad internacional y cada una de nuestras delegaciones presentes hoy aquí se ha unido a ese esfuerzo.
Sé, y también lo sabe Laurent, por las negociaciones que sostuvimos el año pasado -o a principios de este año… parece como el año pasado-, cuán difícil puede ser lograr que cinco o seis países, siete países, se unan en torno a un acuerdo fundamental, ya no digamos 195. Todos sabemos que a pesar de que no todos los presentes piensen que es perfecto, así exactamente es como debe ser. No sería un buen acuerdo si no sintiéramos así.
En nombre de los Estados Unidos, puedo decir categóricamente que aunque sí pensamos que es en nuestro beneficio, al igual que creo que cada nación representada aquí lo piensa, mucho más importante aún es que es en beneficio de cada nación de la Tierra. Hemos dado un paso fundamental hacia el frente y no hay duda de que lo que hagamos después, cómo implementemos nuestras metas, cómo desarrollemos este acuerdo, cómo lo construyamos para cada uno de nuestros países y cómo lo fortalezcamos hacia futuro, será lo que determine si verdaderamente seremos capaces de enfrentar uno de los desafíos más complejos que la humanidad ha enfrentado jamás.
Espero poder trabajar con todos los presentes y, a título personal, quisiera comentar que esta semana que he pasado en estas negociaciones ha sido realmente enriquecedora a nivel personal debido a las relaciones forjadas y el increíble compromiso y energía de cada delegación, ya que sin importar sus intereses, han demostrado un notable espíritu de cooperación, una gran determinación de no repetir los errores del pasado y una urgencia apremiante en cuanto a que debíamos tener éxito.
Pienso que, como resultado, nosotros podemos dejar en la Tierra, un legado para nuestros hijos, nuestros nietos, para las generaciones futuras. Y sé que todos nosotros estaremos mejor gracias al acuerdo que hemos finalizado aquí hoy.
Gracias, Señor Presidente. (Aplauso)