Secretario de Estado Rex Tillerson en rueda de prensa sobre estrategia del Presidente Trump en Afganistán y Asia del Sur

22 de agosto de 2017

USA en Español
Aug 23, 2017 · 16 min read

SECRETARIO TILLERSON: Buenas tardes a todos. Creo que tomaré algunos momentos para ofrecer algunos comentarios sobre la estrategia para Asia del Sur que el Presidente Trump describió anoche en su discurso a la nación, y luego responderé algunas de sus preguntas sobre ese tema.

Creo que el Presidente hizo un trabajo bastante detallado en términos de describir el nuevo enfoque militar. Y creo que el punto importante en eso es un enfoque basado en las condiciones, en contraposición a un enfoque basado en el tiempo que especifica niveles de contingentes de las tropas y calendarios, y creo que el Presidente ha sido bastante claro en lo que será diferente esta vez: ha empoderado a nuestros comandantes militares sobre el terreno para tomar decisiones más oportunas, conducir operaciones de campo de batalla basadas en las condiciones en el terreno y con los planes de batalla que aprobará el Secretario de Defensa Mattis. Eso va a cambiar la dinámica sobre el terreno considerablemente. Estas son algunas de las tácticas que se han empleado en la exitosa campaña para derrotar a ISIS en Siria e Iraq, así que creo que estamos tomando muchas lecciones aprendidas de nuestro éxito allí y las implementaremos en Afganistán.

Va a tomar algún tiempo que nuestros militares pasen por un nuevo conjunto de entrenamiento con algunas de las fuerzas afganas. Los combates seguirán siendo asumidos por las fuerzas afganas, por sus fuerzas armadas y sus fuerzas de seguridad, pero creemos que podemos cambiar el rumbo de lo que ha sido una batalla perdida en el pasado año y medio y, al menos, estabilizar la situación, y espero que comencemos a ver algunas victorias en el campo de batalla por parte de las fuerzas afganas que han luchado muy valientemente, pero han estado luchando, creo, con menos de las capacidades completas que podemos darles.

Pienso de igual forma en el plano diplomático, también vamos a adoptar una diplomacia basada en las condiciones. Vamos a condicionar nuestros esfuerzos junto con los progresos que vemos realizados por el Gobierno afgano, que debe continuar los esfuerzos de reforma en la que llevamos trabajando desde hace algún tiempo -en particular, esfuerzos mucho más rigurosos sobre la lucha contra la corrupción.

Ahora, parte del desafío de la corrupción en algunos aspectos han sido los métodos y formas en que hemos estado entregando parte de nuestra ayuda. Creo que no nos hemos responsabilizado en cuanto a garantizar que nuestros programas de ayuda y programas de desarrollo estén dando los resultados que se pretendían ofrecer. Parte de esto ha sido desafiado por el entorno de seguridad. Es muy difícil para muchos de nuestros trabajadores humanitarios operar en Afganistán. A medida que mejore el entorno de seguridad, esperamos adoptar un enfoque diferente en cuanto a la forma en que desarrollamos y apoyamos al Gobierno afgano en sus reformas.

Creo que el Presidente fue claro en que todo este esfuerzo tiene la intención de presionar a los talibanes para que entiendan que: no van a obtener la victoria en el campo de batalla. Podemos no tener una, pero tampoco ellos. Y así, en algún momento tenemos que llegar a la mesa de negociaciones y encontrar una manera de poner fin a esto. Ahora bien, este es un enfoque regional y parte de por qué este esfuerzo tomó tanto tiempo como lo hizo fue que decidimos no centrarnos solo en Afganistán, sino que emprendimos una revisión bastante completa de nuestras relaciones en Pakistán y nuestra relación con la India. Y consideramos que este enfoque requiere una integración de las tres estrategias, y usar Pakistán, la India con el fin de ejercer más presión en la situación en Afganistán.

Pakistán, en particular, puede desempeñar aquí un rol importante, sin duda en llevar a los talibanes a la mesa de negociaciones. Pakistán ha sufrido actos de terrorismo, sus ciudadanos han sufrido actos de terrorismo tan trágicos como los que hemos visto en cualquier otro lugar. Y estamos dispuestos a ayudar a Pakistán a abordar las organizaciones terroristas dentro de su país, pero deben, deben adoptar un enfoque diferente.

Pakistán y Estados Unidos han tenido muy buenas relaciones históricamente, pero en los últimos años ha habido una verdadera erosión en la confianza entre nuestros dos gobiernos. Ha habido una erosión en la confianza porque hemos presenciado cómo a las organizaciones terroristas se les da refugio dentro de Pakistán para planear y llevar a cabo ataques contra los militares estadounidenses, los funcionarios de EE. UU., interrumpiendo los esfuerzos de paz dentro de Afganistán. Pakistán debe adoptar un enfoque diferente, y estamos dispuestos a trabajar con ellos para ayudarlos a protegerse contra estas organizaciones terroristas, pero ciertamente deben comenzar a poner fin a sus ataques que están interrumpiendo nuestros esfuerzos en paz. Vamos a condicionar nuestro apoyo a Pakistán y nuestra relación con ellos en los resultados que consigue en esta área. Queremos trabajar con Pakistán de una manera positiva, pero deben cambiar su enfoque.

La India está emergiendo como un socio estratégico regional muy importante con Estados Unidos, y ha desempeñado un importante rol de apoyo al Gobierno afgano y, en particular, en el apoyo de su economía. La India ha proporcionado asistencia para el desarrollo. Han proporcionado ayuda económica. Acogen una importante conferencia económica en la India la próxima semana.

Todo eso es importante para estabilizar a Afganistán como una nación: conseguir que su economía funcione, estabilizar el país para que puedan proporcionar más oportunidades a sus ciudadanos. Estos son todos elementos de lo que conducirá a la estabilidad y, en última instancia, a un acuerdo de paz. Pero el esfuerzo es, una vez más, un esfuerzo regional. Ejercer presión sobre las partes para que entiendan que esta lucha no llevará a nadie a ninguna parte, y que es hora de iniciar un proceso de reconciliación, que puede ser muy largo, y un acuerdo de paz.

Y Afganistán, como ha dicho el Presidente, puede elegir su forma de gobierno que mejor se adapte a las necesidades de su pueblo, siempre y cuando rechace el terrorismo, no proporcione nunca un territorio en Afganistán para dar refugio a los terroristas y albergue a todos los grupos representados en Afganistán, grupos étnicos y otros. La forma en que quieran organizarse es cosa de ellos. Pero tenemos que reconocer que su cultura es una cultura tribal, y su historia acomoda la naturaleza de esas relaciones. No hay razón para que su forma de gobierno no pueda acomodar eso también.

Por lo tanto, queremos facilitar un proceso de paz de reconciliación, y les facilitaremos llegar a alguna conclusión acerca de cómo quieren gobernarse a sí mismos. Esa es realmente la esencia de la estrategia.

Y antes de tomar sus preguntas, quiero hacer un comentario sobre Corea del Norte. Creo que vale la pena señalar que no hemos tenido lanzamientos de misiles ni actos provocativos por parte de Corea del Norte desde la aprobación unánime de la resolución del Consejo de Seguridad de la ONU. Y quiero tomar nota de eso; quiero reconocerlo. Me complace ver que el régimen de Pyongyang ha demostrado ciertamente cierto nivel de moderación que no hemos visto en el pasado. Esperamos que este sea el comienzo de esta señal de que hemos estado buscando de que están listos para frenar su nivel de tensiones, que están listos para frenar sus actos provocativos y que tal vez estemos viendo el camino para que podamos tener algún diálogo en futuro cercano. Necesitamos ver más de su parte, pero quiero reconocer los pasos que han tomado hasta ahora. Creo que es importante tomar nota de eso.

Así que con eso, estoy encantado de responder a sus preguntas.

SRA. NAUERT: Voy a llamar a algunos periodistas que están aquí. Por favor, mantengan breves sus preguntas; hoy no tenemos mucho tiempo. Matt Lee del AP, comenzaremos con usted.

PREGUNTA: Gracias. Seré muy breve. Parece ser, al menos a mí me lo parece, que con el concepto del Presidente de no construcción de la nación presentado ayer por la noche y con lo que usted acaba de decir, la principal diferencia, aparte de la parte del tiempo de las cosas militares, la principal diferencia entre este nuevo enfoque y el antiguo es que están eliminando dos tercios de lo que solía ser conocido como una estrategia de despeje, de retención y de construcción. En otras palabras, nosotros despejamos -o ustedes despejan, ustedes retienen, y nosotros no construiremos; ustedes construirán. Así que, si eso es correcto, ¿qué sucede con los esfuerzos anticorrupción que usted mencionó, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes, los programas de educación? ¿Qué pasa con ellos? Y, más específicamente, ¿qué significaría eso, en particular para las mujeres y niñas afganas a las que se les ha asegurado durante los dos últimos años por dos administraciones separadas de que no serían abandonadas?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, no quiero sugerir que haya una diferencia tan grande en cuanto a nuestras expectativas para el desempeño del gobierno afgano. Y como usted señaló, se han logrado enormes progresos en Afganistán, tanto en términos del número de millones de niños que se encuentran actualmente en las escuelas que reciben educación, como en el caso de las mujeres en la economía afgana. No espero que nada de eso sea revertido. Creo que se ha convertido en parte de la estructura del Gobierno afgano; se ha convertido en parte de lo que el propio pueblo afgano espera, creo.

Si retrocede muchos años, antes de todo este trastorno, eso era Afganistán. Esa era la naturaleza de Afganistán hace 30, 40, 50 años. Así que creo que ya es parte de su cultura. Queremos apoyar eso.

En términos de despeje y retención, que sigue siendo el enfoque, es que las áreas serán despejadas y las Fuerzas de Seguridad afganas podrán retener esas áreas, permitiendo así un cierto crecimiento en la economía afgana. Parte de las dificultades de Afganistán es que no tienen control sobre su economía, sino solo sobre una porción. Las fuerzas tienen que ser capaces de retener las áreas y estabilizarlas para no ceder más terreno, y todavía están perdiendo terreno hoy, como ustedes bien saben. Así que esto va a tomar un poco de tiempo. Pero se trata de estabilizarse y luego comenzar a recuperar el control -y al ir ganando terreno, este será retenido por las Fuerzas de Seguridad Afganas- al tiempo que se permite al Gobierno afgano continuar con lo que ha estado haciendo con mucho éxito con nuestra ayuda desde hace muchos años, y no devolver ninguna de las ganancias que se han conseguido. Eso es — no creo que esa sea la aspiración del gobierno afgano o el pueblo afgano, tampoco.

Así que vamos a seguir ayudándolos institucionalmente. Podemos estar adoptando diferentes enfoques y no poner tantos dólares de los contribuyentes estadounidenses sobre el terreno, para la construcción de escuelas y la construcción de infraestructuras. Creemos que hay muchos otros a los que también vamos a pedir ayuda. Más bien, estamos ahí para facilitar y asegurar que haya una vía para la reconciliación y las conversaciones de paz, ya que esta presión comienza a tomar fuerza, y nosotros creemos, ya sabemos, que existen ciertos elementos moderados de los talibanes que pensamos van a estar listos y quieren ayudar a desarrollar una manera de avanzar. El tiempo que se tardará dependerá, una vez más, de las condiciones sobre el terreno.

SRA. NAUERT: Correcto. Andrea Mitchell, NBC.

PREGUNTA: Muchas gracias. Sr. Secretario, una pregunta que abarca tanto la parte militar como la diplomática. En el aspecto militar, ¿no significan las nuevas reglas de compromiso, al menos en el corto plazo, que nuestras fuerzas correrán mayor riesgo porque estarán potencialmente realizando de nuevo redadas nocturnas contra los talibanes, no solo de entrenamiento sino de apoyo en un papel más activo porque las tropas afganas no están todas a la par aquí para empujar contra el avance de los talibanes? Y en el aspecto diplomático, ¿por qué el Presidente no mencionó el rearme de los talibanes por parte de Rusia, del cual el general Nicholson ha hablado abiertamente? Parecía que estaba librando de culpa a Rusia en el discurso. ¿Y tiene suficiente gente, dado el hecho de que no hay nombramientos diplomáticos confirmados por el Presidente Trump en muchos de estos puestos en la región?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, en lo que respecta a las operaciones militares, le remitiría al Departamento de Defensa para responder a esa pregunta, aparte de que sé que el enfoque va a ser, como he dicho, similar al enfoque con el que hemos tenido éxito en otras partes. Tal como lo describe el Secretario Mattis, es un enfoque “por, con y a través”, y creo que eso es parte de por qué se necesita una mejora en los niveles de las tropas, y ahora podemos, a nivel de batallón, organizar y ayudar al Ejército afgano a luchar de una manera diferente con asesoramiento cercano en el terrano al nivel de batallón y dándoles la capacidad de pedir refuerzos siempre que se necesiten, para asegurar la victoria en lugar de un estancamiento o la derrota.

Con respecto al comentario sobre Rusia, en la medida en que Rusia suministre armas a los talibanes, eso es una violación, obviamente, de las normas internacionales y es una violación de las normas del Consejo de Seguridad de la ONU. Ciertamente nos opondríamos a ello y llamaríamos la atención a Rusia. Si alguien va a suministrar armas, tiene que ser a través del gobierno afgano.

En términos de nuestra huella en el terreno, tenemos gente muy competente, capaz y experimentada allí ahora. *Nuestro embajador afgano sigue en el trabajo en este momento. Tenemos un embajador de Pakistán* que ha sido nombrado; esperamos que esa persona sea autorizada pronto. E incluso en la transición en Afganistán, cuando salga el Embajador Hale, hemos nominado al Embajador Bass, un diplomático muy experimentado; ha estado dirigiendo -ha estado dirigiendo la embajada en Ankara, Turquía- un lugar muy complejo. Está muy bien equipado para intervenir en esta situación también.* Y estamos mirando a un par de personas diferentes para el puesto de representante especial en Afganistán y Pakistán. Está vacante actualmente; se está cubriendo hoy con una persona muy experimentada. Así que estamos listos para ponernos en marcha con gente muy competente que tenemos, y no estoy en absoluto preocupado por el nivel de competencia o la experiencia de las personas que tenemos trabajando en esto. Tengo mucha confianza en ellas.

PREGUNTA: ¿Y la India?

SRA. NAUERT: Muy bien. Vaya a la siguiente pregunta. Martha Raddatz de NBC — ABC, perdón.

PREGUNTA: No importa. Secretario Tillerson, sé que no quiere hablar de las fuerzas militares, pero acaba de hablar usando algunos términos militares, nivel de batallón y así. Sé y entiendo por qué la administración no quiere hablar de movimientos tácticos, sino de estrategia -¿no se merece el pueblo estadounidense saber aproximadamente cuántos más de sus hijos e hijas volverán a Afganistán en una guerra que ha durado casi 16 años?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, creo -y no quiero hablar por el Secretario Mattis-, pero creo que la intención es que haya visibilidad de los niveles de tropas una vez que se haya tomado la decisión. Creo que lo que el Presidente ha transmitido, y estoy totalmente de acuerdo con él, es que no vamos a señalar con anticipación cuáles son nuestros planes. No vamos a señalar con anticipación un aumento, una disminución, ni el momento de cuándo va a ocurrir. Estará dirigido por las condiciones sobre el terreno. La única manera de derrotar a un enemigo tan sagaz y cauteloso, tácticamente, como este enemigo, es que tenemos que ser tan cautelosos y tácticos como ellos. Y no hemos estado combatiendo de esa manera.

PREGUNTA: ¿Podría eso incluir ataques en Pakistán?

SECRETARIO TILLERSON: No voy a comentar sobre lo que podría incluir, pero el Presidente ha dejado claro que vamos a proteger a las tropas y los militares estadounidenses. Vamos a atacar a los terroristas dondequiera que vivan, y hemos puesto bajo aviso a la gente que si están acogiendo y protegiendo a los terroristas, que se den por advertidos. Que estén prevenidos. Y vamos a involucrarnos con aquellos que proveen refugio seguro y pedirles que cambien lo que están haciendo y nos ayudan a ayudarlos. Porque en mi opinión, el mejor, el mayor benefactor, aparte del pueblo afgano mismo, para lograr la estabilidad y la paz en Afganistán, es el pueblo de Pakistán. Se beneficiarían más que cualquier otra nación.

SRA. NAUERT: Margaret Brennan, CBS.

PREGUNTA: Gracias. Sr. Secretario — Estoy aquí atrás. Dijo que no hay precondiciones para las conversaciones. En concreto, ¿está usted diciendo que Estados Unidos ya no espera que los talibanes acepten la constitución afgana y específicamente los derechos de las mujeres? Y sobre Pakistán, ¿ha articulado usted, en términos concretos -o piensa hacerlo- a Pakistán las consecuencias de sus acciones, ya sean sanciones o cese de su estatus de aliado no perteneciente a la OTAN? Quiero decir, ¿qué es exactamente lo que ha comunicado o tiene previsto comunicarse?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, tuve una buena conferencia telefónica con el primer ministro de Pakistán ayer por la tarde para darles como un anuncio de lo que iban a escuchar en el discurso del Presidente. Y también, tocamos los puntos de los que les he hablado hoy. Vamos a participar con ellos de una manera muy seria y completa en cuanto a nuestras expectativas y las condiciones que conllevan. Y todas esas cosas que usted acaba de enumerar están sobre la mesa para debate si, de hecho, no están dispuestos a cambiar su postura o cambiar su acercamiento a cómo están tratando con las numerosas organizaciones terroristas que encuentran el refugio seguro dentro de Paquistán. Una vez más, es en el interés de Pakistán tomar esas medidas.

Cuando decimos que no hay condiciones previas para las conversaciones, creo que lo que estamos diciendo es, mire, el Gobierno del Afganistán y los representantes del Talibán tienen sentarse y resolver esto. No es Estados Unidos quien tiene que decirles que debe ser este modelo en particular, que debe ser bajo estas condiciones, y creo que eso es lo que el Presidente quiere decir cuando dice que ya no estamos construyendo la nación. Estamos — mire, hemos tratado de adoptar ciertos principios y formas en todo el mundo y a veces funciona; en muchos lugares, no funciona. No sabemos lo que va a surgir aquí. Vamos a estar allí, obviamente, para alentar a otros. Pero corresponde al Gobierno afgano y a los representantes de los talibanes trabajar mediante un proceso de reconciliación que sirva a sus necesidades y alcance los objetivos de los estadounidenses, que es la seguridad: que no haya un refugio seguro para los terroristas para operar en ningún lugar de Afganistán ni ahora ni en el futuro.

SRA. NAUERT: Tom Rogan con The Washington Examiner.

PREGUNTA: Sr. Secretario, ha mencionado las preocupaciones sobre la protección de las fuerzas y el Embajador Bass en breve irá a Afganistán y a las conversaciones del Representante Especial para Afganistán y Pakistán (SRAP). ¿Pero cómo van a conseguir a alguien que sea capaz de ir más allá y negociar funcionalmente, regularmente en esa base semanal con individuos de la red de Haqqani y esa preocupación de la protección de las fuerzas?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, vamos a tener que mejorar el entorno de seguridad. No es — el ambiente de hoy no es propicio para llevar a cabo ese tipo de actividades. Tiene razón. Y, por lo tanto, parte de lo que tendremos que hacer es, primero, asegurarnos de que estamos listos para participar cuando las condiciones nos permitan participar. Es, repito, es por qué Pakistán es muy importante también en esta conversación. Pakistán puede facilitar gran parte de esa conversación.

Y hay otros actores regionales para los que este conflicto particular y esta situación inestable en Afganistán son importantes. Hemos mantenido conversaciones con los chinos acerca del rol que podrían desempeñar. Hemos mantenido conversaciones con los rusos sobre el papel que podrían desempeñar si así lo decidieran. Y ciertamente, los actores regionales en el Golfo, países miembros del CCG, están también muy interesados en ver estabilizada esta área en Afganistán. Así que hay un montón de socios aquí en la periferia que creo que tendrán, de vez en cuando, roles importantes que pueden desempeñar. En última instancia, se trata de las dos partes: el Gobierno afgano y los representantes de los talibanes.

SRA. NAUERT: Felicia Schwartz con The Wall Street Journal.

PREGUNTA: Gracias, Sr. Secretario. Volviendo a Pakistán, los funcionarios desde hace bastante tiempo -las administraciones demócratas y republicanas- han tratado de conseguir que el gobierno deje de, deje de dar refugio a la red de Haqqani, los grupos terroristas. ¿Qué ventaja cree que tienen ustedes?

SECRETARIO TILLERSON: Bueno, creo que es — obviamente, tenemos una cierta ventaja que ha sido discutida en términos de la cantidad de ayuda y asistencia militar que les damos, su estatus como un aliado de la alianza no-OTAN. Todo eso se puede poner sobre la mesa. Pero después de todo, Pakistán tiene que decidir lo que es en el mejor interés a largo plazo para Pakistán desde el punto de vista de la seguridad para ellos mismos y para su pueblo. Francamente, al evaluar la situación actual de Pakistán, si yo fuera el Gobierno de Pakistán, tendría una creciente preocupación por la fortaleza de los talibanes y otras organizaciones dentro de Pakistán que parecen estar creciendo en número y presencia en el país hasta el punto de que en algún momento se convertirán en una amenaza real para la estabilidad del propio Gobierno paquistaní.

Creo que necesitan estar pensando en qué es en su mejor interés a largo plazo y cómo podemos trabajar con ellos para lograr un Pakistán más seguro y estable en las próximas décadas. Creo que realmente depende de ellos. Tienen que hacerse esa pregunta. ¿Por qué — por qué esto funciona para ellos y por qué va a ser — va a seguir apoyando su estabilidad y la supervivencia de su gobierno en los próximos años, si continúan permitiendo que estos elementos crezcan y mantenga su presencia dentro de Pakistán?

SRA. NAUERT: Última pregunta. Bienvenido, AFP. En la mesa de delante, aquí.

PREGUNTA: Gracias. Gracias, Sr. Secretario. ¿No teme, por otra parte, que demasiada presión, demasiada presión sobre Pakistán pueda desestabilizar el Islamabad y que se pueda desestabilizar toda la región con el Talibán siendo más fuerte en el país?

SECRETARIO TILLERSON: Esa es una preocupación, y es por eso que he hecho los comentarios que acabo de hacer, que creo que es importante que Pakistán comience también a pensar en su capacidad para contener estos grupos.

Es por eso que tomamos un enfoque regional. Estados Unidos no va a cambiar esta dinámica con Pakistán. India y Pakistán, tienen sus propios problemas que tienen que seguir trabajando, pero creo que hay áreas en las que tal vez incluso la India pueda tomar algunas medidas de acercamiento* sobre temas con Pakistán para mejorar la estabilidad en Pakistán y eliminar algunas de las razones por las que tratan con estos elementos inestables dentro de su propio país.

Como dije, otros actores regionales tienen un gran interés en Pakistán. China tiene un fuerte interés en Pakistán. Tener un futuro estable y seguro en Pakistán está en muchos de nuestros intereses. Son una potencia nuclear. Nos preocupan sus armas, la seguridad de sus armas. Hay muchas áreas en las que creemos que deberíamos tener un diálogo muy productivo que sirva tanto a nuestros intereses como a los intereses regionales.

Así que esto no es, una vez más, esto no es una situación donde EE. UU. esté diciendo: “miren, solo somos nosotros y ustedes”. ¿Qué traerá nuestro acercamiento?, como dije, estos acercamientos regionales son para traer todo el otro interés a este esfuerzo. Tanto como hemos hecho con Corea del Norte y reuniendo este esfuerzo global en Corea del Norte, creo que con demasiada frecuencia tratamos de sintetizar estos desafíos hasta donde solo está Estados Unidos y algún otro país, y que solo entre los dos podemos resolverlo. Tenemos que ampliar el círculo de interés y traer a otros al — al esfuerzo también, y eso es lo que vamos a hacer también con Pakistán.

)
Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade