WASAP ya es una palabra oficial en español

Desde que Facebook compró la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp, aquí en España comenzó un revuelo sobre cómo debería decirse correctamente en Español la famosa aplicación para enviar mensajes gratis.

Como todos sabréis WhatsApp se ha convertido en la forma de comunicación más usada en todo el mundo. Y ya no sólo hablamos de mensajería móvil, porque desde que wasap puede instalarse en el ordenador, está compitiendo con los grandes como Skype.

La RAE ya ha reconocido la palabra ‘WASAP’ como un sustantivo, y se define como un mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp. De la misma forma, el verbo ‘Wasapear’ se trata de la acción de intercambiar mensajes por WhatsApp.

Obviamente, ambas palabras y sus derivados (porque recordamos que todos los verbos pueden conjugarse) son adaptaciones al español de palabras inglesas, y por supuesto, eso es algo que hacemos constantemente. No hay que olvidarse del Fútbol (Football, en inglés).

Pero no todos están de acuerdo con estas nuevas palabras. Pues algunos han llegado a sugerir que ya que adaptamos la palabra wasap a nuestro idioma, lo lógico sería que el sonido /gu/ fuera representado por ‘gu’ y no por ‘w’.

Pero claro, es no tiene lógica cuando en español ya existen palabras que se escriben con ‘w’ y se pronuncian como /gu/. Por ejemplo: waterpolo o web. Ambas palabras también son adaptaciones al español de palabras extranjeras.

Por lo que el mismo criterio puede utilizarse y aplicarse para la españolización de la palabra WhatsApp. Además de esta forma se respeta mucho más el nombre comercial que si decimos guasap o guasapear.

Así que ya podemos comenzar a usar wasap y wasapear sin necesidad de entrecomillar dichas palabras, pues están oficilamente aceptadas en el idioma castellano.