Bloomberg Betaの投資条件を日本語訳してみた

shinozw
4 min readSep 4, 2016

--

英報道機関BloombergのCVC部門であるBloomberg Beta(ブルームバーグベータ)。彼らの投資方針はGIthubにアップロードされており、いつでもチェックができる。今回、試しに日本語訳を勝手にしてみたので、参考にしてください。

BBさんは、いわゆるFintech やソフトウェア、アプリケーションへの投資が主たる業務と思われ、一見、自分の業務とは別物です。が、創業者とVCの関係性については「リアルテック領域への投資」でも通じる要素があると思いました。

ここから最低でも1つあって欲しい

創業者とチーム

  • これまでに達成した並外れた実績
  • 世界最高峰の経験か、超ド級の従業員
  • 問題への深いコミットメント(もし10年かかっても取り組むか。資金調達ができなくてもずっと続けられるか)
  • このチームのために働きたいと思うか

製品と市場

  • 他の人に使うよう、頼まれなくても自発的に語るくらいユーザーが熱心か?
  • 製品を通じて「ワオ」となる経験ができるか。ユーザー数の伸びとエンゲージメント(B2C)
  • 顧客からみて売り込まれる必要がない、満額をすぐに支払いたくなる>エヴァンジェリストによる布教(B2B)
  • 独占的な顧客への到達ルート、競合優位性としての販売ルート
  • タイミング(まさに今しかないという要素)

ビジネス&経済性

  • 驚くほど儲かる

ディール条件

  • なし(ディール条件がよいかどうかは、投資する理由にならない)

重要な指標(考えをポジティブ/ネガティブにも左右しうる要素)

創業者とチーム

  • 人間/非人間のコンビネーション。創業者たちに認知的不協和があること
  • 必要なときにのみ出費、リターンが明確になるまで資金には慎重
  • 強烈なプレッシャーや強い批判への反応
  • 働く人のために他所にない価値提案(問題に対して唯一取り組める場、チームへの参加動機そのものたる、一緒に働きたい創業者)
  • もし早期に成功しそうな予兆がある場合、創業者たちは長く続けられるか

製品と市場

  • 誰かが既に挑んでいる(いい傾向)
  • 明確な初期ターゲット市場。驚くほど狭く、影響力の高い領域
  • 今追いかけるべき1つの指標(たいがいはエンゲージメントか満足度)
  • 今のビジネスファッションを無視
  • 市場でナンバーワンの製品をつくる能力(ネットワーク効果、顧客ロックイン囲い込み)
  • ユーザーにとって最も重要なプロダクトとなりうること
  • 我々だけの固有の能力で手助けできる
  • もし居るならば、直接の競合のハッキリとした定義と、市場でより優れている提案ができる理由

ビジネスと経済

  • 資金調達する明確な理由(何に使われるのか)
  • VCから調達する明確な理由(VCからなるべく調達しないほうがいいと助言することも多いため)

ディール条件

  • 創業者が十分な割合を保有している
  • リスクと報酬のフェアな比率
  • プロラタの権利
  • 経営情報へのアクセス、特に財務情報
  • 他の投資家も手助けできる
  • 成功の際、もともとの投資のときよりも投資の意気込みが何倍にも増えていること

交渉の余地のない必要事項

創業者とチーム

  • 信頼に足る(i.e. まだ少々の破綻でも教えてくれるか)
  • よりお金を稼げる、利益を生むようにできる
  • 経歴チェックが完了していること
  • ベイエリアかニューヨーク(もしそれ以外の拠点ならば、我々が最良の投資家だと信じるに足る強い理由があること)

製品と市場

  • 金融サービスになることなく「仕事をよくする」
  • 私たちの投資領域とフィットすること(特定の市場で勝者になると我々が判断できる)
  • 既存の投資先と直接は競合しない

ビジネスと経済

ディール条件

--

--

shinozw

放て心に刻んだ夢を未来さえ置き去りにして