Из серии постов про толерантность.

Теперь про казахский язык.

Я тут решила свой казахский подтянуть. Понимаю, звучит странно – казашка хочет выучить казахский. Ну как выучить? В принципе знаю его, но не литературный.

Ровно 6 лет назад 6-го июля не стало нашей старенькой прабабушки. Умерла она в возрасте 102 лет и по казахским традициям это считается тоем. Потому что прожила долгую жизнь, увидела внуков, правнуков и даже праправнуков.

Так вот, она была единственным человеком в моем окружении, которая знала только один казахский язве. Поэтому дома с ней мы разговаривали на казахском. Все остальное время общение и обучение было (и есть сейчас) на русском.

В общем, я как герой каких-нибудь анекдотов про шала-казахов.

Пришла вот недавно к мнению, чтобы дружно жить – не тужить, надо на одном языке говорить.

Это как в интернациональной семье.

Если муж говорит на испанском, а жена на китайском, скорее всего первое время будут общаться на каком-нибудь другом международном. На английском, к примеру. Но со временем всё равно нужен один или два языка общения.

Скорее всего муж начнет китайский изучать, а жена испанский. И для будущих детей это тоже хорошо.

Сейчас у нас в страна есть казахоязычные, которые не знают русский, и есть русскоязычные, которые не знают казахский.

Думаю, что всем надо пойти навстречу друг к другу.

Для начала, таким как я, надо самим свой родной язык выучить.

Но при этом, советы а-ля «хочешь выучить казахский – езжай в аул» я не считаю правильными.

Заметила, что вот лично меня изучать казахский мотивируют казахоязычные люди, для которых этот язык не является родным.

К примеру, когда иностранец какой-нибудь просит научить его казахскому языку, а я не могу.

И мне стыдно из-за этого.

А вот когда иностранец уже знает хотя бы базовый казахский язык и начинает с тобой на нем говорить, а ты просто молчишь и мило улыбаешься в ответ, то это как правило вызывает недоумение и удивление.

Я думаю, надо делать казахский язык – языком делового общения. Вон, можно в goodbook самые топовые издания деловой литературы переводить на казахский.

Еще я думаю, что казахский нужно делать модным. Чтобы знать казахский – было бы круто, клёво и стильно.

Мне неприятно, когда к примеру какие-нибудь хипста-стайл русскоязычные казахи ржут над чисто казахоязычными, когда те допускают ошибки на русском.

Во-первых, еще надо посмотреть как они сами на казахском напишут. Чисто ли? Без ошибок ли?

Во-вторых, это же дискриминация.

И мне не нравится, когда казахоязычных считают не современными и навешивают ярлыки типа «фу, аульский», «мамбет» и т.д.

К примеру, практически все франшизы мировых СМИ в нашей стране только на русском языке.

Cosmo Italia – на итальянском, Elle во Франции – на французском и т.д.

Я думаю, было бы здорово, если бы все эти гламурные/модные/интересные издания печатались на двух языках.

В Штатах, кажется у MTV есть канал для чернокожих – BET (Black Entertainment Television), но не думаю что такой пример хорош для нашей страны. А вот то, что многие исполнители американские свои песни выпускают сразу на двух языках (на английском и испанском) – это хороший пример для Казахстана.

Кстати, про Америку и испанский язык. Уж его-то влияние я на себе прочувствовала) В Штатах меня в основном принимали за латинос (Мексика, Колумбия, Перу) и куда бы я ни зашла, в магазин или ресторан, со мной сразу начинали разговаривать на испанском. И мне все время казалось, что англоговорящих в США просто уже нет)) Оказалось, что в любом таком заведении обязательно есть консультант/продавец/официант, которые говорит на испанском. Это сделано для того чтобы испаноговорящее население чувствовало себя комфортно.

Надписи на товарах, продуктах тоже идут на двух языках.

Вот, я бы хотела, чтобы в Казахстане всем было комфортно и не было никакой языковой проблемы.

А сейчас пока, если вы знаете только русский язык – проблем с работой особо нет. Если вы знаете только казахский, то на работу устроиться немного сложнее.

На начальном этапе было бы классно, если человек говорит тебе на русском, а ты отвечаешь на казахском (или в обратном порядке), и все друг друга понимает, хоть и не говорят.

Но мне больше нравится идея о том, чтобы у нас было три языка – казахский, русский и английский (ну и остальные родные или иностранные языки дополнительно).

У меня пока так:

Родной – это казахский, хоть и не знаю пока литературный.

Первый – это русский, который является основным языком всех моих коммуникаций.

Первый иностранный – итальянский выбивает английский, который становится вторым иностранным.

Есть еще немецкий, который учила, причем долго и даже в Берлине на курсах. Но ни фига не помню.

Есть испанский, который учила, но из-за того, что постоянно путала с итальянским, пришлось бросить.

Это у меня такое правило жизни, как в футболе – между итальяхами и испахами всегда выбирать итальянцев :)

В универе учила арабский. Жалею, что не прикладывали усилий. Было бы неплохо знать язык, который отличается от многих.

Казахский язык очень красивый, необычный и метафоричный.

Мне вот, к примеру, нравится, Конда беременных называют «екыкаббат». Дословный первом – «двухэтажная».

Но и с тем чтобы в Казахстане был только казахский язык я не согласна. И не согласна с теми, кто яро выступает против русского языка.

Как говорится, возвысить степь, не унижая горы.

Русский язык – один из 8-и международных языков.

И я горжусь тем, что русский язык в Алмате считается самым чистым.

Об этом факте нашего города даже сам Познер говорил :)

И на H&F я читала совет иностранца, который приехал в Москву бизнес строить. Он советовал для изучения русского уехать в Алматы :)

Ну и вообще, русский язык очень красивый, многогранный.

Еще мне не нравится, когда изучение казахского языка переводят в националистическую плоскость.

Как с одной стороны, так и с другой.

Не нравится, когда некоторые казахи возмущаются, типа, не знаешь казахский – уезжай.

Но и не нравится, когда некоторые начинают разглагольствовать о том, что пора уезжать, потому что их притесняют тем, что заставляют учить казахский язык.

Странно, когда люди переезжают в США/Англию/Германию/Францию/Италию, то ведь учат же язык. Английский, немецкий, французский и итальянский соответсвенно.

Да даже когда просто туристом туда едешь, пару слов в разговорнике всё равно учишь.

Так почему в своей-то стране такого сделать нельзя?

Поэтому я не понимаю людей, которые не хотят учить казахский язык. В первую очередь казахов таких не понимаю, но и людей, которые говорят «Ой, я же не казах. Зачем мне казахский?» тоже.

Мне кажется, что нет ничего страшного в том, что не знаешь казахский, но странно и непонятно, когда у людей даже желания учить его нет.

Уж за 25-то лет можно было бы выучить хотя бы «Рахмет» и «Салем». Если уж не из чувства большой любви к стране в которой живешь, то хотя бы из чувства уважения к своим друзьям, соседям, коллегам.

В моем окружении есть много ребят и девчат, которые на казахском разговаривают очень круто, хотя сами они русские, корейцы, украинцы, евреи. И знаете что? Знание казахского открывает им буквально все двери. А казахи глядя на них, восхищаются (как говорится, мяз болып), или мотивируется.

Плохо, что нет методики изучения казахского по принципу как у иностранных языков, когда есть ступени А.1, А.2 и т.д.

Методологии, как я поняла, тоже еще нет.

Но зато, в помощь изучающим, в инстаграме есть «Орыс-Star» шоу и классный профиль kaz_for_moms.

Запускается аудио-шоу на казахском языке «Орле». Презентация проекта в 17.00 7-го июля в Музее Казазских Национальных инструментов.

В этом же музее по пятницам каждые две недели проходят встречи на казахском языке «Бас К,осу».

У меня пока все :)

Всем рахмет и сауболыныздар.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.