Alibaba: China tech giant shares jump after breakup plan announced 中國科技巨頭阿里巴巴宣布組織重組 股價大漲

#新聞翻譯01

Serena
2 min readMar 29, 2023

新聞來源:BBC
日期:2023/03/29

Shares of Chinese technology giant Alibaba have jumped after it announced a plan to break up the company.

在中國科技巨頭阿里巴巴宣布改組公司的計畫後,其股價大幅上漲。

The firm says five of the six units created by the move will explore raising fresh funding and initial public offering (IPO) options.

該公司表示,此次擬分拆成六大業務集團,而其中五個集團將有機會探索融資或首次公開募股(IPO)。

Alibaba shares gained more than 14% in New York on Tuesday and were more than 13% higher in Hong Kong on Wednesday.

阿里巴巴的股價週二在紐約上漲超過14%,而週三在香港也有超過13%的漲幅。

Its US-listed shares have fallen by almost 70% since 2020 on concerns over Beijing’s crackdown on the tech sector.

由於對北京打壓科技產業的擔憂,自2020年開始,阿里巴巴在美國上市的股票已經下跌約70%。

The move comes after reports that Alibaba founder Jack Ma, who has rarely been seen in public in the last three years, resurfaced in China this week after a long absence.

此前有報導提及,過去三年來鮮少公開露面的阿里巴巴創辦人馬雲(Jack Ma),將在本周於中國現身。

Alibaba said the decision to split up the business is the biggest restructuring in its 24-year history.

阿里巴巴表示,拆分集團的決定是在其24年的歷史中最劇烈的變革。

The units will have their own chief executives and boards of directors. They will be allowed to raise capital and seek stock market listings, except for the online retail platform Taobao Tmall Commerce Group, which will remain wholly owned by Alibaba.

每一個集團將擁有各自的執行長及董事會,且將會被允許能夠籌措資金並尋求股票市場上市,但線上零售平台淘寶天貓電子商務(Taobao Tmall Commerce Group)仍會完全由阿里巴巴持有。

In filings to the US Securities and Exchange Commission and the Hong Kong Stock Exchange, Alibaba said the units will “capture opportunities in their respective markets and industries, thereby unlocking the value of Alibaba Group’s respective businesses”.

在提交給美國證券交易委員會(the US Securities and Exchange Commission, SEC)以及香港證券交易所(the Hong Kong Stock Exchange)的文件中,阿里巴巴提及,子集團將會在各自的市場與產業中保握機會,並提升阿里巴巴集團在個別領域的價值。

“The market is the best litmus test, and each business group and company can pursue independent fundraising and IPOs when they are ready,” chief executive Daniel Zhang said in a letter to staff.

執行長張勇(Daniel Zhang)在給予員工的信件中表示,「市場是最好的試驗,當每一個集團和公司準備充分後,都能夠進行獨立的融資和IPO。」

China technology analyst Rui Ma told the BBC that investors saw value in the restructuring because Alibaba’s business units will be able to grow at their own pace.

中國科技分析師馬睿(Rui Ma)告訴BBC,投資者在重組中看見的價值來自於阿里巴巴的子公司能夠依照各自的步調成長。

She added that each unit will also be more streamlined and “less likely to be subject to antitrust violations”.

她補充道,每一個集團的效率將會更好,且減少違反反壟斷法的可能性。

Alibaba’s restructuring comes after years of tough regulation for Chinese technology firms, said Scott Kessler, global sector lead for technology, media and telecommunications at investment research firm Third Bridge.

投資研究公司Third Bridge的科技、媒體和電信全球部門主管Scott Kessler表示,阿里巴巴的重組是在中國科技公司受多年嚴峻監管後所發生。

“Over the past few months, the government has been less harsh on big technology companies. People are wondering if this could be the beginning of a period where the government shifts from being almost an adversary to companies, to actually supporting them,” he added.

他補充,在過去幾個月中,政府對於大型科技公司的監管力道已減少許多,人們想了解這是否是政府從公司的敵人,轉為實際支持的一個開始。

Mr Ma, who founded Alibaba, recently returned to China after more than a year overseas, according to a report in the Alibaba-owned South China Morning Post newspaper this week.

根據阿里巴巴旗下《南華早報》的本週報導,馬雲在海外一年多後,最近回到了中國。

He met staff and toured classrooms at the Yungu School in Hangzhou, the city in which Alibaba is headquartered, the newspaper said.

該報稱,他到位於杭州的阿里巴巴總部會見員工,並視察杭州雲谷學校。

Mr Ma was the most high-profile Chinese billionaire to disappear amid a crackdown on technology entrepreneurs.

馬雲是在打壓期間消失的科技企業家中,最受關注的中國億萬富翁。

The 58-year-old has kept a low profile since criticising China’s financial regulators in 2020. He stepped down as the chairman of Alibaba in September 2019.

自從2020年批評中國的金融監管機構後,58歲的馬雲行事低調。他在2019年9月卸下阿里巴巴董事長的職務。

謝謝看到最後的你!
若喜歡我在 Medium 上的內容,點擊連結可以看到我的🔸文章總覽🔸

--

--