Цитати в текстах: 5 правил, якими керуються хороші редактори

Ніби й очевидні правила, але редакції-новачки, з якими починає працювати наша Агенція, постійно їх порушують.

1. Пряма мова — це яскраві емоційні моменти, оцінки, роздуми. Деталі, які розкривають героя, атмосферу, пояснюють фактаж, згаданий у тексті перед тим. Не треба давати прямою мовою сухі факти — їх цілком можна передати словами автора.

Погано: “В нашому пологовому будинку троє акушерів-гінекологів, десять медсестер, анестезіолог. Вночі завжди чергує лікар. Працюємо позмінно”.

Добре: “Я наймолодший лікар у всій лікарні. Багатьох пацієнтів це відлякує. Але коли дізнаються, що стажувалася у Штатах, кілька років працювала у Британії, то заспокоюються”

2. Пряма мова — це завжди 1–5 речень. І ніколи-ніколи не розбивайте її на кілька абзаців!

3. Якщо герой говорить заплутано, обриває фрази і перестрибує з думки на думку, вживає слова-паразити — слід підчистити текст, але так, щоб не викривити сенс сказаного.

4. Герой може просити виправити фактологічні помилки і неточності, але не має права вимагати видалити якусь частину цитати або додавати щось нове.

5. Завжди зберігаємо записи розмов із героями, особливо ті, що стосуються гострих тем і розслідувань.