Sou Ninguém! Tu és Quem? (Tradução de I’m Nobody! Who are you?, de Emily Dickinson)
1 min readOct 28, 2018
I’m Nobody! Who are you?
I’m Nobody! Who are you?
Are you — Nobody — too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise — you know!
How dreary — to be — Somebody!
How public — like a Frog —
To tell one’s name — the livelong June —
To an admiring Bog!
Sou Ninguém! Tu és Quem?
Sou Ninguém! Tu és Quem?
És tu — Ninguém — também?
Então nós somos um par!
Não contes! podem anunciar — tu sabes!
Tão público — é ser — Alguém!
Tão chato — como um Sapo —
É dizer um nome — por todo Junho —
A um admirado Charco!