Про взаимовыгоду

Проходим consideration как обязательный элемент контракта. Переводится примерно как взаимовыгода. По американскому праву, контракт заключен только тогда, когда он предполагает взаимообусловенные обязательства сторон друг перед другом. По простому — ты мне, я тебе, а иначе это не контракт, а бумажка бесполезная, можешь в нее сендвичи заворачивать.

У нас немножко не так —”мы, европейцы” считаем договорами дарение и безвозмездное оказание услуг, где от другого, кроме как “принять” ничего больше и не требуется.

И мне кажется, это многое говорит об этих людях. Во-первых, такой правопорядок невысокого мнения об обещаниях американцев, если им от этого никакой выгоды. А значит, если американец вам что-то пообещал подарить, он имеет право этого не сделать, так как правопорядок считает это пустозвонством и никак вас не защишает. У нас же закон считает, что за базар надо отвечать (при соблюдении ряда формальностей). Во-вторых, американцы просто не будут делать ничего, от чего нет выгоды. И тут я поняла, почему девушки на свиданиях достают кошельки и настаивают на разделе счете — чтобы встречное предоставление не торчать. И они не виноваты, они просто в такой правовой системе живут.

Спрашиваю — а как же порывы души благородной? Безвозмездные спонтанные проявления доброты? Что это — отвечают.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.