I was fascinated by your piece on the loss of thee-thou in English. As a francophone, I have felt that this loss impoverished the English language, but had no notion of how this came about. That it was integral to a revision in class structure is dreadfully interesting.
As you might imagine, I view with some alarm the increasing practice among younger francophones of using tu-toi as a default for all forms of address (even as I increasingly find myself doing it). My unfounded assumption is that this is a symptom of over-familiarisation which is coming from the Americanisation of other languages — something to which I have a strong, negative, knee-jerk reaction. And yet I franglais along with everyone else — whaddya gonna do? :-)
And I wonder if, in providing others with my preferred pronouns, I might also specify ‘you/thee/thou’… ;-)