О книге Michelle Zauner “Crying in H Mart”

Ann Chi
5 min readAug 31, 2022

--

Сильная история. Не уверена, что ее можно рекомендовать тем, кто недавно пережил утрату близкого. Тут уж смотри сама по своему состоянию. Может, захочется окунуться в чем-то схожий опыт. А может еще слишком рано. По крайней мере, могу предупредить, что многие читают сквозь слезы.

Немного покопалась в интернете, но перевод этой книги на русский не нашла. Так что решила самостоятельно имя автора не искажать. Всем кто любит читать на английском или ищет увлекательные тексты с хорошим разговорым английским для тренировки — очень советую. Написано достаточно просто — это, конечно, не Пинкер и не Даймонд — и в то же время очень много интересных выражений. Мне нравится пополнять свой запас английского не столько новыми сложными словами, сколько новыми неожиданными вариантами использования уже знакомых слов.

Любителям всего корейского книга подойдет несомненно. Помимо этой популярной тематики она привлекательна еще и тем, что относится к “литературе для взросления”(a.k.a. coming of age books), которой к моему удовольствию стало так много в последние годы. Когда я была в школе, мне такой литературы страшно не хватало. У нас была районная библиотека, “Динка прощается с детством”, детские детективы Энид Блайтон и в общем-то все. Так что сейчас я периодически откладываю популярные исследования в политике/экономике и наверстываю упущенное.

photo credit https://www.eater.com/22395652/crying-in-h-mart-michelle-zauner-japanese-breakfast-maangchi-interview

Одной из немаловажных для меня деталей хороших мемуаров является внимание автора к деталям. Мелочам описываемых событий. Что она была одета в полосатую рубашку из Forever 21, какая музыка в этот момент играла, что кто-то писал о своих переживания в LiveJournal (не верится, что когда-то был такой). Все эти мелочи в свою очередь напоминают мне о таких же мимолетных и 100% давно забытых деталях моей собственной истории и пробуждают воспоминания с такой точностью, будто это происходило совсем недавно. Totally personal, but works like a charm.

В книжке очень много упоминаний корейской еды. Догадываюсь, что если ты фанатка корейской кухни или хотя бы знаешь, что стоит за столь загадочными названиями, твое впечатление от прочитанного будет намного более живым и насыщенным. Я сама очень люблю гальбитан. Но вот так, чтобы знать все названия — до этого еще не дошло.

Что же лично мне показалось интересным — особенности корейского быта. Я очень люблю мемуары иммигрантов. Забегая вперед могу сказать, что на данный момент самый любимый — книга Simu Liu “We Were Dreamers”. For no particular reason. Просто написано очень хорошо, атмосферно, при этом ничего лишнего, ничего скучного. Качественно погружает в чужую жизнь. Для любителей в такое погрузиться и от своей отвлечься — очень хорошее чтение. Читала на английском, за перевод поручиться не могу. Возможно, у автора просто зверски удачный shadow writing.

Эта книжка погружает на 6 из 10, что по-прежнему выше среднего, и при интересе к данной тематике я вполне могла бы ее посоветовать. И хотя как читатель я вроде даю не самую высокую оценку; как человек пишуший я бы мечтала, чтобы у меня получилась такая полноценная интересная и ненудная книжка о своем жизненном опыте. Так что не подумайте)

Итак, о книге.

Наверное, самым удивительным для меня было описание навязчивого, порой откровенно деспотичного поведения, обрамленного в слова “так моя мать понимала любовь”. Конечно, сказывается разница воспитания, моего и автора. Да и в целом тема отношений других людей или чужих психологических травм в настоящее время взрывоопасная. Но это же мой взгляд на описанное в книге. На абсолютную истину он не претендует.

Помешательство корейцев на внешности тоже бросается в глаза. Дергать дочку за ноги, чтобы ноги выросли длиннее — это… ну такое. Заставлять ее с детства использовать уходовую косметику, раздавать постоянно негативные замечания о внешности… Мне и своих комплексов хватает. Можно представить, сколько бы их было, если бы мать была так “внимательна” ко мне.

Наверное, это апогей несовпадения авторских намерений и впечатлений читателя) Книга написана как ода матери, преждевременно скончавшейся от рака. Но у меня впечатление, что она описывает какого-то компульсивного психопата (в бытовом, конечно смысле; никак не в клиническом).

Что впрочем не делает книжку плохой. Я ведь хотела послушать о корейском быте, о жизни детей иммигрантов — и вот я могу это послушать. Умение слушать человека со взглядами, настолько не совпадающими с моими, — тоже полезный навык. Такие книги позволяют начать лучше понимать людей… Но мать все таки псих. Кричать на своего ребенка ПОТОМУ что он весь поранился… ) в общем вы поняли.

Автор книги “When the Body Says No” Gabor Mate нашел бы в этих описаниях материал для своего исследования — как люди подавляющие много раздражения и страдающие перфекционизмом заболевают раком, рассеянным склерозом и другими, часто неизлечимыми, заболеваниями на порядок чаще чем люди относящиеся к жизни с пофигизмом.

Ddongchim — явление уже знакомое мне из сериала Kim’s Convenience. Тоже каждому способно понравиться. Буквальное значение — poop needle. Складываешь руки пистолетиком, указательные пальцы вместе, и получившимся оружием…penetrate an unsuspecting anus. Мишель пишет, что часто получала такое от своей бабки и очень ее боялась. Зато мы теперь знаем еще одно корейское слово о// Сериал, кстати, симпатичный. Легкий, позитивный и достаточно интересный.

Мы так же узнаем из книги, что белизна кожи очень важна, маленькое лицо — самое красивое. Младшие делают массаж старшим. И одна из каждых трех кореянок делала пластическую операцию, чаще всего на веках. Все те самые корейские мелочи, которые встречаются почти при любом соприкосновении с этой культурой.

Что касается операции на веках — почему бы и нет? У корейцев получается отлично, выглядит естественно. Настолько, что можно даже скрывать, что ты ее сделала. Меня больше смущают филлеры или другие вмешательства, которые сильно меняют внешность. Впрочем, похоже я огромном меньшинстве) тех, кого еще такие вещи могут смущать.

Naked attendance to jjimjilbangs is also present here. And a brave white boyfriend who went right in, with her father. Нам так же напоминают как неприлично брить киску (boji tul ) — выглядишь как шлюха. Однако, как мы знаем, уровень рождаемости в Корее стремительно падает. Так что может быть немного бритых кисок им бы не помешало.

Книга написана с относительной долей искренности — вторая отличительная черта жизнеописаний. Хорошая черта. В детективах-приключениях ее не встретишь, поэтому жизнеописания меня привлекают чаще. Как правило, это описание моментов, за которые всем нам было бы стыдно — глупое отравляющее чувство, скорее пережиток несовершенной нервной системы, чем эволюционные преимущество. Тем не менее такие события с нами происходят. И когда автор обнажает их, эффект бывает терапевтическим. А так же инициирует дискуссии на тему. Я так поняла, азиатские авторы вообще кладезь для тех, кто интересуется абьюзивными отношениями с родителями(

Оценка выше среднего присвоена и за удачные свежие метафоры и сравнения. Это всегда плюс если автор не использует набившие оскомину “устойчивые” выражения, а подбирает свои для описания СВОЕГО опыта.

Если отложить в сторону все технические подробности, мои выражения несогласия с методикой воспитания и корейскую романтику; кульминация книги — это рассказ об очень тяжелом периоде в жизни Мишель. Периоде, когда ее мать заболела раком. Это очень тяжело читать. И в то же время тема настолько пугающе-завораживающая, что сложно оторваться. И сложно избавиться от мысли, что каждому может довестись столкнуться с этим.

Я не буду рассказывать все — такие книги читают не для получения информации, а для настроения. Вот за него могу поручиться.

Всем спасибо, не пожалейте щедрого вороха клапов начинающему автору. Мне говорят, что наши своих поддерживать не склонны, но я в это упорно отказываюсь верить. Поддержу всех в ответ)

--

--

Ann Chi

I love reading, long walks, morning, and life. While traveling learned about other people, but more about myself. My experience and opinions. Thanks for clapps)