MEP: Docentes de preescolar deberán impartir las lecciones 80 % en inglés y 20 % en español
El nublado camino hacia una Costa Rica bilingüe
- Docentes y padres de familia manejan poca información
- Asesores, Directores y Supervisores solamente cumplen funciones intermediarias
Por: Angie Badilla.
En Agosto del 2018, el presidente de la República, Carlos Alvarado Quesada, dio a conocer la Alianza para el Bilingüismo (ABi) en respuesta a la declaratoria de la enseñanza del idioma inglés como prioridad nacional.
Según Manuel Rojas Mata del Viceministerio Académico del Ministerio de Educación Pública (MEP), la Alianza consiste en una estrategia para incrementar las capacidades del talento humano, la inserción laboral y por ende, generar condiciones de reactivación económica en el país mediante las alianzas público-privadas para el aprendizaje de una segunda lengua.
La enseñanza del inglés como segundo idioma, se implementó en el sistema educativo de Costa Rica en la década de los noventa.
De acuerdo al Estado de la Nación del año anterior, dos décadas después, el país no ha logrado que niños y niñas desarrollen la destreza comunicativa en esa lengua y así ingresar con éxito a la sociedad del conocimiento, aprovechar oportunidades y mejorar la productividad y competitividad del país.
En febrero del presente año, el presidente afirmó que en el mundo actual aprender un segundo idioma significa tener más oportunidades de trabajo, razón por la cual, el Gobierno tiene un compromiso con el bilingüismo para promoverlo por todas las comunidades y cantones del país.
Parte de las acciones de esta Alianza comprende la educación preescolar costarricense que en el 2016, registró falta de oferta en la enseñanza del inglés con una cobertura de un 2% en el ciclo interactivo II y 18% en el Ciclo de Transición, de acuerdo con el Sexto Informe Estado de la Educación.
El MEP emprendió el camino hacia la educación preescolar bilingüe. Este Ministerio en conjunto con la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad de Costa Rica (UCR) ha evaluado el nivel de inglés de 1 800 profesores de Interactivo II y Transición sin embargo, los procesos de transformación parecen no estar claros.
Situación docente
El Ministerio de Educación Pública pretende que los niños de preescolar reciban 80 % de las clases en inglés y 20 % en español, situación para la que la docente Ivannia al igual que muchas, no se siente capacitada.
Además, la profesora aseguró no haber recibido circulares emitidas por el Ministerio de Educación Pública, solamente información por parte de la señora Rosario Cornejo, directora del centro.
Los Directores en conjunto con los Supervisores y las Asesorías Regionales envían los comunicados a los y las docentes para aplicarles la prueba diagnóstico.
Supervisión
El Supervisor de Centros Educativos del Circuito 02, Johnny Brenes Montoya. “ Me encuentro anuente a las indicaciones como parte de mi trabajo sin embargo, no he recibido capacitaciones que informen al respecto, por el contrario, solo órdenes de la Asesoría Regional para citar docentes y sumergirlos a la prueba”.
Comunicado que le extiende la Asesora vía correo electrónico para que por ese mismo medio, lo envíe a las instituciones de preescolar a su cargo.
Pruebas de ubicación en el dominio del idioma inglés
Rojas del Viceministerio Académico, explicó que el objetivo del diagnóstico consiste en identificar el nivel de dominio lingüístico de las docentes según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación y así ofrecerles oportunidades de desarrollo profesional.
En primera instancia, se capacitarán a docentes que posean la Banda B1 para llevarlos a la Banda B2 en 500 horas de capacitación para que puedan impartir el programa de preescolar en inglés. Posteriormente se capacitarán a profesores que estén en las bandas inferiores.
Lizbeth Ulloa y Silvia García, son dos educadoras del Jardín de Niños Manuel Ortuño Boutin que realizaron el diagnóstico. Al salir de la prueba comentaron que les fue mal, que no tenían idea del resultado pero que suponían haberse “quedado” es decir, no obtener el nivel requerido según el Ministerio.
Pese a eso, estarían dispuestas a que si el MEP les otorgara los medios para capacitarse en el idioma inglés asistirían siempre y cuando sean dentro de la jornada laboral.
Situación que queda en la incógnita ya que el Ministerio pretende capacitar a educadores fuera de la jornada de trabajo con el fin de no interrumpir los procesos de aprendizaje de los estudiantes.
Aquellos dedicados a la docencia preescolar que no dominan inglés y que no tienen interés en aprenderlo serán acompañados por docentes de primaria, especialistas en ese idioma, para mediar el programa 50 por ciento en inglés y 50 por ciento español.
Por otro lado, la mayor duda en los y las docentes…
¿Qué pasará con quienes están en condición interina?
El MEP hasta el momento nombrará únicamente a quien reúna los requisitos de idoneidad para preescolar con especialidad en inglés en plazas vacantes.
No obstante, si la plaza de un interino se somete a concurso en propiedad este trabajador tendrá que esperar a que no hayan personas capacitadas en inglés para que en las plazas vacantes nombren a docentes de preescolar sin especialidad.
Pues con la puesta en marcha del proyecto la prioridad es contratar a docentes de preescolar con dominio del idioma inglés para que transmitan lo más pronto posible el conocimiento a los niños y niñas de Interactivo II y Transición.
Hasta el momento se han nombrado 27 docentes nuevos.
Asesorías Regionales
Las educadoras Ivannia, Lizbeth y Silvia coinciden en que no solo ellas como profesoras deben dominar el inglés sino sus Asesores Regionales que son quienes fiscalizan el trabajo que realizan.
Por su parte, la Asesora Regional Pedagógica de Educación Preescolar de la Dirección Regional de Desamparados, Isis Arias Delgado manifestó estar de acuerdo con la Alianza siempre y cuando no desenfoque el objetivo principal, el desarrollo integral del niño.
Ella personalmente tiene dominio del idioma inglés y no se sometió a la prueba porque considera que la labor profesional está primero y que de momento es apoyar en la aplicación de las pruebas.
“Para apoyo en el idioma existen los Asesores de Inglés que también tienen responsabilidad en el programa aunque no se les otorgó como debiera” mencionó Isis.
Al criterio de Arias la implementación de este proyecto no está bien planteada, pues le parece apresurada y poco informada ya que colegas de preescolar se acercan con frecuencia y sobretodo miedo del incierto camino de sus trabajos.
Y los sindicatos…
A quienes recurren los del gremio docente para apoyo, asesoría e incluso justicia respecto a situaciones laborales es a los sindicatos pero ellos parecen no estar involucrados o más bien listos para brindar ayuda ante cualquier consulta.
Emily secretaria de la filial 1–2–15 de Desamparados de la Asociación Nacional de Educadores y Educadoras (ANDE) confirmó que pese a que ya docentes de preescolar se han acercado a ella como representante del sindicato para hacerle preguntas, hasta el momento no se han elevado al Congreso.
Y concluyó que Ande no se prepara de ningún modo para la Alianza del Bilingüismo en Costa Rica.
En otro bando, El Sindicato De Educadores Costarricenses (SEC), se pronunció el 12 de junio 2019 con su apoyo a la inciativa por medio de un curso de inglés virtual y gratuito con la plataforma 7Speaking.com
Según el dirigente, Gilbert Díaz, para cambiar el paradigma que hay en preescolar con respecto al idioma.
Padres de familia
Stephanie Sibaja, madre de Liam de 5 años, estudiante del Jardín de Niños Manuel Ortuño Boutin, dice que apoya la Alianza sin embargo no ha recibido información al respecto más que las redes sociales.
“Ni la Directora, ni las docentes del centro me han mencionado nada en reuniones y quisiera que si en otros kínder los niños reciben alto nivel de inglés, a mi hijo no se le niegue el mismo derecho” dijo Sibaja.
Otros padres que esperaban la salida de estudiantes afuera del del Jardín de Niños expresaron ni siquiera haber escuchado la iniciativa.
Don Manuel Rojas confirmó que efectivamente los padres no han sido notificados debido a que es hasta que se nombren los docentes para tal fin cuando realizarán una reunión formal con los encargados de los estudiantes.
Ministerio de Educación Pública
En resumen, Rojas Mata concluyó que el Ministerio está realizando esfuerzos para trabajar en sus deficiencias educativas pero que el proceso requiere de apoyo de instituciones tanto públicas como privadas.
Recalcó que la UCR diseñó y donó las pruebas que hasta hoy se han aplicado en formato digital en escuelas públicas del país como la Manuel Ortuño Boutin, ubicada en San Rafael Arriba de Desamparados.
En otros esfuerzos, se ha reunido con decanos de universidades públicas ya que la pretensión es que los estudiantes de docencia cuando concluyan sus planes de estudio también dominen el idioma inglés independientemente de la asignatura que impartan.
Este año el MEP destinó en su presupuesto 150 millones para esta iniciativa pero sigue en busca de alianzas que lo ayuden a combatir este desafío de la educación costarricense.