Não é ofensa, mas o PT-BR pode dar uma melhorada.
Diogo Fernandes
42

Olá.

Embora não tenha sido a intenção da Brunna (já que ela até corrigiu), não é um erro de sintaxe dizer isso.

O 'de' mudaria um pouco a semântica, já que agregaria genitivo partitivo. Ficaria similar às construções "beber de uma água que eu nunca havia bebido" e "preciso conhecer mais deste mundo". Ou seja, o 'de' transforma o substantivo que vem depois em algo incontável e remove dele uma parte; e por isso se chama 'genitivo partitivo'. É uma construção mais comum em francês e italiano do que em PT-BR.

Desculpe a chatice na resposta, mas é só pra dizer que não precisava bater na autora como se o português estivesse tão errado assim. ;)

Um abraço!

Show your support

Clapping shows how much you appreciated Andre Penha’s story.