How Professional Translations Ease Foreign Representation at the Rio Olympics

Andrew Ojangole
2 min readAug 28, 2016

Uhmmmmn, a Kenyan native just won gold for Bahrain at the ongoing Rio De Janeiro 2016 Olympics! Yes, Ruth Jebet won gold in the 3000m steeple chase in the women’s category. She is among the many Africans representing different countries outside Africa at the Rio Olympics. There are many similar examples in different disciplines that include sports, music to mention a few all over the world.

Kenya and Bahrain are worlds apart so to say when considering their geographical location, language, lifestyle, religion but go ahead to put all that aside when it comes to representation at major international events.

Language

Since language when it comes to communication plays a pivotal role, in instances like the above the representative speaks or understands a very different language as that of their host country. This doesn’t do away with the possibility of having a common language, but this is rarely the case.

For example Arabic is the official language for Bahrain as a country, which is has a uniqueness to it thus being referred to as Bahrani due to its distinctive pronunciations. There are other languages in Bahrain like Farsi, Urdu and Malayalam. https://www.justlanded.com/english/Bahrain/Bahrain-Guide/Language2/Language

Kenya on the other hand has English and Kiswahili as its official languages although there are many more indigenous Languages and dialects used in their day to day lives determined by tribe.

Language of communication

This means that for an individual to represent a different country in such international events, an agreement has to be made both mutually and legally. This means that in cases where languages differ, both interpreters and translators have to be employed for effective communication to take place. This means that terms and conditions to the agreements have to be read, understood and signed in the language that each party understands best.

Interpretation and translation here has to be of the highest professional nature because of the seriousness of the matter, since it involves employment across borders with legal and representation issues.

In one way or another such foreign representation contributes to world peace as relations between very different countries are forged, and lives of the representatives are bettered by the large sums of money they are paid which is not the case if they represent their poor African countries.

Countries at the Rio Olympics that had foreign representatives

· Bahrain had representatives from Nigeria, Kenya, Morocco and Ethiopia.

· Qatar had from Sudan, Egypt and Morocco. http://www.okayafrica.com/sports/rio-2016-scandal-how-countries-poach-african-players -to-win-olympic-medals/

For professional translation services, contact us today for a free quote by filling in the quote form or simply email us at sales@kltranslations.com

ra����

--

--