伊加利亞的女兒們, Egalias döttrar
在伊加利亞,男人吃避孕藥、穿著束腹將自己擠壓成緊身長袍樣、並穿戴著陰莖罩。由於厭倦了被人們認為能力不足、性騷擾和無權的社會,少年佩斯


進入了一個男性聯盟,並開始反抗女人對男人的壓迫。伊加利亞的女兒們是參照現代父權制描摹而成的形象。
瑞典的譯者Ebba Witt-Brattström在後記強調本書要點之一是關於性別權力腐敗的描述。讀者需試圖站在佩斯與男性聯盟的角度去看待這場在伊加利亞國上演的鬥爭,理解他們所訴求的,一個人人都受到尊重且不分性別的社會。
原作來自挪威: Egalias døtre 1977, Gerd Mjøen Brantenberg (born October 27, 1941), a Norwegian author.
本中文翻譯自瑞典版本:Egalias döttrar 1980, Ebba Witt-Brattström, a swedish author.
中文翻譯:伊加利亞的女兒們 2016, Anni Wang, a Taiwanese.
第一章:主任布萊姆與她的家庭
「畢竟,養育孩子的是男人們。」主任布萊姆說,同時以一個矯正的眼光望向兒子。很明顯地懷孕讓她有一段不怎麼愉快的時光,「還有,我正在看報紙。」她有些慍怒地繼續閱讀中斷的部分。
「但我想要當水手!並帶上其他孩子跟我一起去!」佩斯說,眼神閃爍著對志向的熱忱。
「那麼,你猜猜孩子的母親會說什麼呢 — — 不行!」
「要知道,人生中有些事是必須要接受的,隨著時間你會慢慢學會並順從,不只是在我們這樣民主的社會裡,所有人們都一樣。不僅如此,還會非常地無聊,陰暗又沈悶!」
「更沈悶的事情是不能成為自己想要的樣子!」
「誰說你不能成為你想要的?我只是希望你面對現實,人是無法同時擁有蛋糕又想吃光蛋糕的,等你有孩子後就會懂了。聽著佩斯,我年輕時也曾有許多偉大的夢想想要實踐,但那也是你會受苦的原因,你應該停止讀所有偉大女性的冒險故事,多看看青年的少男小說,你的夢想才會比較現實些,沒有任何真男人會去當水手。」
「但很多我知道的水手也有小孩呀!」
「那是另一回事!一個母親永遠都無法取代父親對孩子的重要性呀,佩斯!」
他的姊姊在一旁戲謔地笑了起來,比他大上一年半的姊姊時不時會嘲弄佩斯。
「哈哈!一個男人絕對不可能成為水手的!一個充滿男子氣概的水手?或是你可以當個甲板手?或是木工?或是舵手?笑死我了!所有想航海的男人不是男娼就是男同志。」
「男同志?」
「完全正確!男同志!而且在每個港口男娼們會站成一排並張開雙手迎接水手們!」語畢,姊姊開始拉扯他的頭髮。
「爸爸!爸爸!」佩斯驚叫著。
「我的老天!這房子永遠都不得安寧嗎?」主任布萊姆的先生從浴室裡走出來,臉上捲滿了鬍子捲。
「都給我冷靜下來!別忘了佩斯的頭髮是很纖細的!」
「不只頭髮纖細、全身上下都很纖細!要記得佩斯是脆弱的男性!」姊姊永無止盡般地繼續糾纏,並開心地說:「爸爸?佩斯是不是很快就要穿莖罩*啦?」聞言,佩斯的臉瞬間變得通紅。
*莖罩:用以遮蔽及支撐陰莖的一種衣物,通常供男性使用。
(未完待續)