この手紙は現在進行中のプロジェクト『Letters for Black Lives』(黒人の命への手紙・黒人の人達の命のための手紙)のオーストラリア版の日本語訳です。『Letters For Black Lives』はこのような資料を作ったり、翻訳したり、#BlackLivesMatter(ブラック・ライヴス・マター、黒人の命も大切だ)と言う運動との連帯を表明しています。この手紙は「家族と私にとって重要な話題について正直な話し合いがしたい」と思った何百人とのコラボレーションであり、書かれて世界各国の言語へ訳されました。当プロジェクトについてもっと知りたい方は是非 about.lettersforblacklives.comをご覧になってください。 お父さん、お母さん、おじいちゃん、おばあちゃん、おじさん、おばさんへ、 大事な話があります。 皆さんは黒人やオーストラリア先住民やアフリカ人と接する機会が少なく、身の回りにこのような方がいないかもしれませんが、私にはいます。黒人は私の人生の中でとても重要な存在です。私にとって友人であり、同級生、チームメイト、ルームメイト、家族にあたります。そんな彼らのことを思うと心配でたまりません。

お父さん、お母さん、おじいちゃん、おばあちゃん、おじさん、おばさんへ。私達にも「黒人の人達の命は大切です」。
お父さん、お母さん、おじいちゃん、おばあちゃん、おじさん、おばさんへ。私達にも「黒人の人達の命は大切です」。
Bridget Harilaou

Bridget Harilaou

Bridget Harilaou is a social justice activist who writes extensively about politics and race. They tweet @fightloudly