台灣母語問答集Q08:「ㄅㄆㄇ注音符號」在台灣較普遍,用「ㄅㄆㄇ注音符號修正版」來注音「中/台/客」三語,不是較節省教育推廣成本嗎?


A08:

第一、要標示多種語言的音標時,唯有IPA(國際音標)方足勝任,也唯有IPA才能減輕學習的負擔。

第二、ㄅㄆㄇ注音符號主要是為中語來設計,如果單獨只要學中語,ㄅㄆㄇ注音符號可能是不錯的設計,可是若要學習Holo台語,ㄅㄆㄇ注音符號就顯得先天設計不良了。

第三、台灣的學生至少還要學習英語、日語、法語、德語,甚至非洲等地其它語言。因此學ㄅㄆㄇ注音符號不但沒有節省教育推廣成本,反而是加重學習負擔。我們呼籲學音標只要學一套IPA就好,就讓ㄅㄆㄇ注音符號走入歷史。

第四、ㄅㄆㄇ注音符號有三不:上不了國中、出不了台灣、通不了網際網路,學一套台灣羅馬字(很接近國際音標)可以一輩子使用,又能學習世界所有語言。

舉例證明,使用ㄅㄆㄇ注音符號來標記台語是不夠的:

  • ㄅㄆㄇ注音符號的子音無夠,寫不出來台語的「米、無、牛、語、雅、硬」。
  • ㄅㄆㄇ注音符號的母語無夠,寫不出來台語的「圓、嬰、餡、聲音、陰暗」。
  • ㄅㄆㄇ注音符號寫不出來台語的入聲字:「一、六、七、八、十」。

資料來源:台灣羅馬字協會,2005年,台語文FAQ — 台灣母語問答集

相關文章:台語文FAQ-台灣母語問答集

Show your support

Clapping shows how much you appreciated Lîm Chìn-khun (林進錕)’s story.