7.1 嘉帕禪定

菡萏書院
Nov 6, 2022

--

尼泊爾靈修少年 巴登多傑 梅呾利耶咕如 祜如尚士 大全覺法和 的教誨

慈心法語2023 (最新)全書下載: 慈心法語2023

於法儀案龕,在上述所列的各個法儀流程都完成後,則應開始進行超元識尚師們的日修功課[1]、嘉帕[2]禪定與塔帕[3]修為。依據各自的道,誦讀自己所得的祈禱文(<<點擊),並嵌入嘉帕(撥珠默咒)與禪定。適合法儀的時間段有,早上6點至9點,以及晚上6點至9點。入道之後,漸漸地,大家就能夠獲得祈禱而來的超元識尚師們的“慈心法書”了。天地人間,沒有比這更至善懿美的業作了。依各道,每日練習自己所得的祈禱式、嘉帕禪定,能夠將自身的全部生命都投入到饒益天地蒼生的福祉之中。不僅為了自身,更是為了一切天地蒼生,對至高元識臻師們的各種嘉帕與禪定遵照實行,即是允執法之業作。

在每日的法儀中,我們也可以加入各種不同的嘉帕禪定與塔帕修行。 大全覺法和 祜如尚士 授予了天地人間一些至關重要的嘉帕禪定與塔帕修行的方法。正在全力以赴於“覺道諦示慈心法”的以及未來踐行的全體徒學、信士、仁者志友們,以適合自己的時間領受此嘉帕禪定與塔帕修行的方法並付諸行動,積攢法福雅,則能夠投身於騰躍釋然與輪回超逾之道。通俗地說,所謂嘉帕禪定,即是一心不亂地,於內元識由內而發地,靜心默念超元識尚師們的心咒。修持慈心嘉帕禪定時,我們可以重複低吟或默念以下各個超元識尚師們的心咒。各個心咒的邁萃慈心語的發音的中文轉寫[4]如下:

Son-wa Nei-hi Nig-ma Gia-wi Gia-de Gia-wi Yeng-dig Ning-de Nig-ma
  • 誦哇 餒咦 逆瑪 嘎喂 嘎得 嘎喂 吟滴 嚀得 逆瑪
Nei-hi Pum-pa Sar-wan Lo-ga So
  • 餒咦 嘭帕 薩彎 咯噶 嗦
Yang-jia Siu, Yang-jia Siu, Yang-jia Siu Yan-ta Do-wan-so
  • 仰恰咻 仰恰咻 仰恰咻 言噠 哆彎嗦
Son-wa Ying-gei Ying-gei Nig-ma Nig-ma Den-po Den-po Do-wan-so
  • 誦哇 吟給 吟給 逆瑪 逆瑪 丹坡 丹坡 哆彎嗦
Em-pa Dar-ma Am-pa Do-wa Son
  • 嗯帕 噠瑪 唵帕 哆哇 頌
Wu-wa-wu Chiun Gia-wi Pum-pa Gia-wi Do-wa Son
  • 唔哇唔 秋 嘎喂 嘭帕 嘎喂 哆哇 頌
Wu-wa-wu Chiun Em-pa Gya-wi Do-wa Son Chiun
  • 唔哇唔 秋 嗯帕 嘎喂 哆哇 頌 秋

在不遠的未來,從談話乃至所有書面寫作文案,都會使用即將公佈的邁萃慈心語[5]。而現在, 祜如尚士 將芳潤滿溢的邁萃慈心語心咒用尼泊爾語的字母轉譯出來,並授予了天地人間。我們切莫等閒看待這心咒。每個心咒都彰顯了與超元識尚師們的連結,我們需要以深摯的崇敬之情志,從內元識中,全然地領受並納入胸懷。以此,我們將收穫曠然深邃的善祉。

每日懷著靜順純淨的情志,我們需要在不朽的心咒的陪伴下,進入嘉帕禪定。我們以怎樣純淨的元識(內心)修持嘉帕禪定,我們的法福雅就會怎樣增進。不僅將獲得自身需要得到的各種法(性)的無價的大臻精微,元識也將以悅樂和順而居。於此不朽的邁萃慈心咒而撥珠默咒時,我們首先簡單地席地而坐[6],左腳需要在前,且身體的背部與脊椎保持直立。以石頭、玻璃、土[7]或植物種子而製成的121顆珠子的念珠串鏈應持於胸前且高於大腿,雙手一起拿著,右手拇指與食指協調著向右走珠。只要默念未停,就不要停止移動珠子。串珠的移動方向切莫改變,應連續不間斷地朝一個方向走珠。圓滿趨入法道後,所有人都應遵循此方法。懷著同體慈心之情志,(閉上雙眼),將尚師們置於自己的腦海而進行撥珠默咒,將會是最為至善懿德的。

圖 52 嘉帕禪定體式(攝於2021年前後,尼泊爾某慈心聖林,圖片作者不詳)

[1] Pāṭh pūjā

[2] Japanu,即,持珠默咒。

[3] Tapa,本意為熱,灼熱。

[4] 編者注:已考慮濁輔音及連音。

[5] 詳見附錄:“邁萃慈心語詞匯對查表”。

[6] 編者注:尼泊爾一般不使用凳子,而用墊子。但使用凳子也是可以的。

[7] 編者注:原文為土,或指瓷土。

譯者:菡萏未央

2012,參與 maitri bsds google group 義務志工翻譯組

2013,獲批准,開始在Maitriya(BSDS)官網開始義務翻譯 祜如 尚士 的開示(英文轉中文)。

2016 起,常駐尼泊爾慈心道場學習,與各個隱遁士師承道師一同學習研修討論慈心法。

2017,在十幾名國內外華人的見證下, 祜如尚士 應允由尼泊爾文直接翻譯”Maitri Dharma Pustak”.

2017 起,多次與 祜如 面談,並接受翻譯指導。

2019年秋,開始執筆翻譯慈心法冊。

2020年3月21日,慈心法冊翻譯完成。所有翻譯均完成於尼泊爾薩拉希縣 祜如尚士 慈心聖林。

2022年暮秋,《慈心法語》修訂版完成。所有修訂均完成於尼泊爾辛圖利縣慈心聖林。

版權所有,嚴禁翻版,轉載請註明出處。聯繫: translate_cn@hotmail.com

--

--

菡萏書院

拉姆・巴哈杜爾・班堅 尼泊爾靈修少年 巴登多傑 梅呾利耶咕如 大等覺萬法和合眾 祜如尚士 大全覺法和 。《慈心法語》是世上極其少有的極其珍貴的,由此大修行者冒著生命危險,歷經六年無飲無食大捨身大苦修後,親身為人類世界宣說的語錄。