Выигрыш в лотерею Green Card DV-2018: заполнение формы DS-260

Поздравляем! Если вы попали на эту страницу, вероятнее всего вы — один из немногих счастливчиков, выигравших в лотерею Green Card Lottery 2018! Первым этапом следует заполнить форму DS-260, эта статья как раз посвящена этому вопросу.

Важные комментарии:

  • Сохраняйте анкету после каждого этапа. Сделать это можно нажав на кнопку «Save» с изображением дискеты внизу страницы.
  • При отсутствии вас более 20 минут, сеанс будет завершен, и, если вы не сохранялись, введенные данные будут утеряны.
  • Тщательно проверяйте введенную вами информацию. Лучше даже по несколько раз
  • Анкета заполняется только на английском языке (за исключением пары пунктов, где это требуется сделать на русском)
  • Заявителем была моя супруга, поэтому не удивляйтесь, что везде в анкете указан женский пол.
  • Да, я замазал почти все персональные данные, не сердитесь. В описании все предельно ясно. Где-то приведены примеры (обычно это самые больные вопросы)
  • По данной ссылке вы можете ознакомиться с переводом некоторых терминов, использующихся в анкете DS-260
  • При написании данной инструкции часть информации была взята отсюда и отсюда, но тщательно отфильтрована и местами изменена.

Вроде ничего не забыл, поехали!

Прежде чем приступить к заполнению DS-260 у Вас должен быть «Case Number» (номер дела). Case Number можно получить на странице лотереи (в случае выигрыша) https://www.dvlottery.state.gov, выглядит он следующим образом: 2018EUXXXXXXXX.

Далее заходим на сайт https://ceac.state.gov/IV/Login.aspx.

Вход в систему

  • Case number — номер вашего дела
  • Enter the Principal Application’s Date of Birth — ваша дата рождения
  • I am the — выбираем из списка:
    Applicant — основной заявитель (к примеру тот, кто выиграл Грин Карту)
    Attorney — адвокат
    Third-party Agent — сторонний человек, агент
  • Enter the characters as shown — вводим символы с капчи.

Нажимаем «Continue»


Общая информация

На данной странице отображается информация о заявителе и его семье. Если кто-то из членов семьи (муж, дети) не присутствуют в таблице, необходимо нажать на кнопку «Add Applicant». Чтобы приступить к заполнению анкеты нажимаем в таблице «NOT STARTED» под столбцом «IV Application» (на фото выше данная графа отсутствует, поскольку все анкеты уже заполнены) и приступаем к заполнению.


Начало

Поставив галочку на пункте «I certify that I have read and understand the above. I am now ready to begin the immigrant visa and alien registration application process» вы подтверждаете достоверность сведений, указанных в анкете.

Interview Location — система автоматически определит ближайшее к вам консульство. В нашем случае — это Москва. Время и дата интервью будут направлены вам KCC позднее (разумеется, после заполнения и отправки анкеты на рассмотрение)

Если с местом проведения интервью все ок, выбираем пункт «Yes, schedule my interview there». В противном случае:

  • No, I want to be interviewed in — Нет, я хочу, чтобы интервью проходило в… (выбираем страну из списка)
  • No, I am in the United States and want to adjust status without leaving the United States. Send my case to USCIS. — Нет, я нахожусь в США и хотел бы изменить свой нынешний статус не покидая страны. Направить мой случай в Службу гражданства и иммиграции США

Нажимаем «Continue»


Личная информация. Часть 1

  • Surnames — фамилия из загранпаспорта
  • Given Names — имя из загранпаспорта. 
    По данному пункту возникает очень много споров. В частности, нужно ли указывать отчество. Почитав форумы и выслушав комментарии людей, переехавших в США по грин-карте, мы решили не указывать во избежании дальнейших проблем при оформлении документов
  • Full Name in Native Alphabet — фамилия, имя и отчество на родном языке
  • Have you ever used other names (i.e., maiden, religious, professional, alias, etc.)? — Была ли у вас другая фамилия/имя? (к примеру, девичья фамилия до брака)
  • Sex — пол (Male — мужской, Female — женский)
  • Current Marital Status — семейное положение:
    Married — женат/замужем
    Single — холост/не замужем
    Widowed — вдовец/вдова
    Divorced— разведен/разведена
    Legally Separated — раздельное жительство супругов по решению суда
  • Date of Birth — дата рождения (в формате день/месяц/год)
  • City of Birth — город рождения
  • State/Province of Birth — регион/область/край/республика рождения (если отсутствует, ставим «Does Not Apply»)
  • Country/Region of Birth — страна рождения

Нажимаем «Next: Personal 2»


Личная информация. Часть 2

  • Country/Region of Origin (Nationality) — национальность
  • Document Type — тип документа для путешествий (в России — загранпаспорт)
  • Document ID — номер загранпаспорта (без пробелов и символа №)
  • Country/Authority that Issued Document — в какой стране был выдан загранпаспорт
  • Issuance Date — дата выдачи загранпаспорта
  • Expiration Date — дата окончания срока действия загранпаспорта
  • Do you hold or have you held any nationality other than the one indicated above on nationality? — являетесь ли вы/являлись ли вы гражданином другой страны?

Нажимаем «Next: Address and Phone»


Информация о текущем и предыдущих местах проживания

Present Address — текущий адрес проживания

  • Street Address (Line 1) — адрес проживания (улица, дом, квартира). Тоже больной вопрос, как правильно писать адрес. Мы указали его следующим образом: ULITSA LENINA, DOM 25, KORP. 3, KV. 44. Не буду утверждать, что это правильно, время покажет :)
  • Street Address (Line 2) *Optional — если в предыдущей графе адрес не уместился, продолжаем писать его здесь
  • City — город
  • State/Province — регион/область/край/республика (если отсутствует — ставим галочку «Does Not Apply»)
  • Postal Zone/ZIP Code — почтовый индекс
  • Country/Region — страна
  • Started Living Here — месяц и год, с которого вы проживаете по данному адресу

Previous Addresses — предыдущие места проживания

  • Have you lived anywhere other than this address since the age of sixteen? — вы проживали где-то еще (по адресу, отличному от текущего) начиная с 16 летнего возраста? (если да — указываем адрес/адреса аналогичным образом)
  • Primary Phone Number — основной номер телефона. Мы указали мобильный.
  • Secondary Phone Number — дополнительный номер телефона (если отсутствует — ставим галочку «Does Not Apply»)
  • Work Phone Number — рабочий номер телефона (если отсутствует — ставим галочку «Does Not Apply»)
  • Email Address — адрес электронной почты

Нажимаем «Mailing/Permanent»


Информация о почтовом адресе и адресе проживания в США

  • Is your Mailing Address the same as your Home Address? — совпадает ли почтовый адрес с вашим текущим адресом проживания?

Permanent Address — адрес в США

В данном пункте необходимо предоставить информацию о вашем месте проживания в США. Многие задаются вопросом — откуда я знаю, где буду жить? Не бойтесь, адрес можно будет изменить еще 2 раза — на интервью и непосредственно на таможне при въезде в штаты. Нас выручил мой бывший коллега по работе из Калифорнии.

  • Name of person currently living at address — фамилия и имя человека, проживающего по данному адресу
  • U.S. Street Address (Line 1) — адрес в формате дом-улица-квартира (если это просто дом, то квартиру не указываем). 
    Пример: 1210 Lenox Ave unit 345
  • U.S. Street Address (Line 2) *Optional — если в предыдущей графе адрес не уместился, продолжаем писать его здесь
  • City — город
  • State — штат
  • ZIP Code — почтовый индекс
  • Phone Number — номер телефона
  • Is this address where you want your Permanent Residence Card (Green Card) mailed? — если вы хотите, чтобы по данному адресу отправили грин-карту, выбираем «Yes». В противном случае — «No» и указываем другой адреc

Нажимаем «Family»


Информация о родителях

Father’s Full Name and Date of Birth — информация об отце

  • Surnames — фамилия отца
  • Given Names — имя отца
  • Date of Birth — дата рождения отца
  • City — город рождения отца
  • State/Province — регион/область/край/республика рождения отца (если отсутствует, ставим «Do Not Know»)
  • Country/Region — страна рождения отца
  • Is your father still living? — жив ли ваш отец? (если нет, указываем год смерти)

Далее указываем адрес проживания отца, как мы делали это ранее.

Mother’s Full Name and Date of Birth — информация о матери

  • Surnames — ДЕВИЧЬЯ фамилия матери
  • Given Names — имя матери
  • Date of Birth — дата рождения матери
  • City — город рождения матери
  • State/Province — регион/область/край/республика рождения матери (если отсутствует, ставим «Do Not Know»)
  • Country/Region — страна рождения матери
  • Is your mother still living? — жива ли ваша мать? (если нет, указываем год смерти)
  • Is your mother’s address the same as your father’s? — мать проживает с отцом? (если нет, то необходимо указать ее адрес проживания)

Жмем «Spouse»


Информация о супруге

  • Surnames — фамилия супруга/супруги
  • Given Names — имя супруга/супруги
  • Date of Birth — дата рождения супруга/супруги
  • City — город рождения супруга/супруги
  • State/Province — регион/область/край/республика рождения супруга/супруги(если отсутствует, ставим «Do Not Know»)
  • Country/Region — страна рождения супруга/супруги
  • Spouse’s Address — адрес супруга/супруги:
    Same as Home Address — совпадает с домашним адресом
    Same as Mailing Address — совпадает с почтовым адресом
    Same as U.S. Contact Address — совпадает с адресом проживания в США (указанный вами ранее)
    Do not know — не знаю
    Other — другой (необходимо указать)
  • Occupation — род занятий (профессия):
    Agriculture — cельское хозяйство
    Artist/Performer — творческий работник/артист-исполнитель
    Business — коммерция
    Communications— связь и коммуникации
    Computer Science— компьютерные технологии
    Culinary/Food Services— пищевая промышленность и предприятия питания
    Education — образование
    Engineering — инженерное дело
    Government — правительственные структуры
    Homemaker — домохозяйка
    Legal Profession — юриспруденция
    Medical/Health — медицина/здравоохранение
    Military— военнослужащий
    Natural Science — естественные науки
    Not Employed — безработный
    Physical Sciences — физика
    Religious Vocation — религиозный работник
    Research — научно-исследовательская деятельность
    Retired — пенсионер
    Social Science — социальные науки
    Student — студент
    Other — другое (указать, что конкретно)

Date and Place of Marriage — дата и место заключения брака

  • Date of Marriage — дата регистрации брака
  • City — город
  • State/Province —регион/область/край/республика рождения матери (если отсутствует, ставим «Does Not Apply»)
  • Country/Region — страна
  • Is your spouse immigrating to the U.S. with you? — супруг/супруга иммигрирует в США вместе с вами?

Нажимаем «Previous Spouse»


Информация о бывших супругах

  • Do you have any previous spouses? — есть ли у вас бывшие супруги?
  • Number of Previous Spouses: — количество бывших супругов
  • Surnames — фамилия бывшего супруга/супруги
  • Given Names — имя бывшего супруга/супруги
  • Date of Birth — дата рождения бывшего супруга/супруги
  • Date of Marriage — дата свадьбы с бывшим супругом/супругой
  • Date Marriage Ended — дата развода с бывшим супругом/супругой
  • How was your marriage terminated? — причина расторжения брака:
    Annulment — признание брака недействительным 
    Death — смерть супруга/супруги
    Divorce — развод
    Other — иная причина (указать, какая конкретно)
  • Country/Region where marriage was terminated — страна расторжения брака

Нажимаем «Children»


Информация о детях

  • Do you have any children? — есть ли у вас дети?
  • Number of Children — количество детей
  • Surnames — фамилия ребенка
  • Given Names — имя ребенка
  • Date of Birth — дата рождения ребенка
  • City — город рождения ребенка
  • Does this child live with you? — ваш ребенок проживает с вами? (если нет, то указываем адрес проживания ребенка)
  • Is this child immigrating to the U.S. with you? — ребенок иммигрирует в США вместе с вами?

Нажимаем «Previous U.S. Travel»


Информация о предыдущих поездках в США

  • Have you ever been in the U.S.? — вы были когда-нибудь в США?
  • Provide Information on your last five U.S. visits — укажите информацию о ваших последних 5 поездках в США (если таковые имеются).
  • Were you issued an Alien Registration Number by the Department of Homeland Security? — вам присваивался регистрационный номер для иностранных граждан департаментом национальной безопасности?
  • Date Arrived — дата прибытия в США
  • Length of Stay — продолжительность пребывания в США
  • Have you ever been issued a U.S. Visa? — вы когда-либо получали американскую визу?
  • Date Visa Was Issued — дата выдачи ПОСЛЕДНЕЙ визы США
  • Visa Classification — тип визы
  • Visa Number — номер визы США
  • Has your U.S. Visa ever been lost or stolen? — вы теряли визу США или была ли она украдена?
  • Has your U.S. Visa ever been cancelled or revoked? — вам когда-либо аннулировали визу в США?
  • Have you ever been refused a U.S. Visa, been refused admission to the United States, or withdrawn your application for admission at the port of entry? — вам когда-нибудь отказывали в выдаче визы США? Вам отказывали во въезде в США? (если вы отвечаете «Yes», необходимо указать причину)

Нажимаем «Next: Work/Education/Training»


Информация о работе/учебе/стажировке в настоящее время

  • Primary Occupation — основной род занятий (профессия):
    Agriculture — cельское хозяйство
    Artist/Performer — творческий работник/артист-исполнитель
    Business — коммерция
    Communications— связь и коммуникации
    Computer Science— компьютерные технологии
    Culinary/Food Services— пищевая промышленность и предприятия питания
    Education — образование
    Engineering — инженерное дело
    Government — правительственные структуры
    Homemaker — домохозяйка
    Legal Profession — юриспруденция
    Medical/Health — медицина/здравоохранение
    Military— военнослужащий
    Natural Science — естественные науки
    Not Employed — безработный
    Physical Sciences — физика
    Religious Vocation — религиозный работник
    Research — научно-исследовательская деятельность
    Retired — пенсионер
    Social Science — социальные науки
    Student — студент
    Other — другое (указать, что конкретно)
  • Do you have other occupations? — у вас имеются другие профессии?
  • In which occupation do you intend to work in the U.S.? — по какой професии вы планируете работать в США? (выбрать из аналогичного списка)

Нажимаем «Next: Work/Education/Training: Previous»


Информация о предыдущей работе/учебе/стажировке

  • Were you previously employed? — вы работали ранее?

Provide the following information on all your employers from the last ten years, starting with the most recent employer — укажите информацию о предыдущих местах работы за последние 10 лет, начиная с последней.

  • Employer Name — название организации
  • Employer Street Address (Line 1) — адрес организации
  • Employer Street Address (Line 2) — адрес организации (если не влезает в первую ячейку)
  • City — город
  • State/Province — регион/область/край/республика (если отсутствует, ставим «Does Not Apply»)
  • Postal Zone/ZIP Code — почтовый индекс
  • Country/Region — страна
  • Telephone number — рабочий номер телефона
  • Job Title — должность
  • Supervisor’s Surname — фамилия вашего руководителя
  • Supervisor’s Given Names — имя вашего руководителя
  • Employment Date From — дата приема на работу
  • Employment Date To — дата увольнения
  • Does this job require at least 2 years of training or experience? — для данной работы требуется 2 года опыта или обучения?
  • Have you attended any educational institutions at a secondary level or above? — вы заканчивали среднеспециальные или высшие учебные заведения?
  • Highest Level of Education Completed — наивысший уровень образования
  • Number of Educational Institutions Attended — количество высших образований
  • Name of Institution — название учебного заведения
  • Street Address (Line 1) — адрес учебного заведения
  • Street Address (Line 2) — адрес учебного заведения (если не влезает в первую ячейку)
  • City — город
  • State/Province — регион/область/край/республика (если отсутствует, ставим «Does Not Apply»)
  • Postal Zone/ZIP Code — почтовый индекс
  • Country/Region — страна
  • Course of Study — специальность по диплому (название курсов)
  • Degree, Diploma or Certificate Received — ученая степень/диплом или сертификат (вписать ваш тип)
  • Date of Attendance From — дата поступления в учебное заведение
  • Date of Attendance To — дата окончания учебы

Если у вас несколько образований, то нажмите на кнопку «Add Another» и заполните аналогичным образом.

Нажимаем «Next: Work/Education/Training: Additional»


Дополнительная информация о работе/учебе/стажировке

  • Have you ever served in the military? — вы служили в армии?

Нажимаем «Next: Security and Background»


Медицинская информация и сведения о состоянии здоровья

  • Do you have a communicable disease of public health significance such as tuberculosis (TB)? — страдаете ли вы какими-либо социально-опасными инфекционными заболеваниями, например, туберкулезом?
  • Do you have documentation to establish that you have received vaccinations in accordance with U.S. law? — имеется ли у вас документ, подтверждающий, что вам сделали прививки в соответствии с законодательством США?
  • Do you have a mental or physical disorder that poses or is likely to pose a threat to the safety or welfare of yourself or others? — страдаете ли вы какими-либо социально-опасными психическими расстройствами?
  • Are you or have you ever been a drug abuser or addict? — употребляете ли вы или употребляли когда-либо наркотики? Являетесь ли вы или являлись когда-либо наркозависимым?

Нажимаем «Next: Criminal»


Информация о преступления и нарушении закона

  • Have you ever been arrested or convicted for any offense or crime, even though subject of a pardon, amnesty, or other similar action? были ли вы когда-либо арестованы или осуждены за совершение преступления,даже если впоследствии вы были помилованы, амнистированы и т.д.
  • Have you ever violated, or engaged in a conspiracy to violate, any law relating to controlled substances? нарушали ли вы когда-либо закон или были вовлечены в деятельность, связанную с незаконным оборотом веществ не подлежащих свободному обращению?
  • Are you the spouse, son, or daughter of an individual who has violated and controlled substance trafficking law, and have knowingly benefited from the trafficking activities in the past five years? — являетесь ли вы супругом/супругой, сыном или дочерью человека, нарушевшего закон о торговле наркотиками и получали ли вы сознталельно выгоду от деятельности, связанной с торговлей людьми за последние 5 лет?
  • Are you coming to the United States to engage in prostitution or unlawful commercialized vice or have you been engaged in prostitution or procuring prostitutes within the past 10 years? является ли занятие проституцией или предоставление содействия в занятии проституцией целью вашей поездки в США? Занимались ли вы проституцией или сводничеством в течение последних 10 лет?
  • Have you ever been involved in, or do you seek to engage in, money laundering? были ли вы когда-либо вовлечены или намереваетесь участвовать в процессе легализации незаконно полученных денежных средств?
  • Have you ever committed or conspired to commit a human trafficking offense in the United States or outside the United States? — совершали ли вы когда-либо или замышляли совершить преступление, связанное с торговлей людьми в или за пределами США?
  • Have you ever knowingly aided, abetted, assisted, or colluded with an individual who has been identified by the President of the United States as a person who plays a significant role in a severe form of trafficking in persons? — оказывали ли вы когда-либо пособничество, содействие, участвовали ли в подстрекательстве, вступали ли в сговор с кем-либо, кто, в соответствии с заявлением президента США, персонально участвовал и играл значительную роль в контрабандной перевозке и торговле людьми?
  • Are you the spouse, son, or daughter of an individual who has committed or conspired to commit a human trafficking offense in the United States or outside the United States and have you within the last five years, knowingly benefited from the trafficking activities? — являетесь ли вы супругой/супругом, сыном или дочерью лица, совершившего или замышляющего совершить преступление, связанное с торговлей людьми в США или за пределами США, получали ли вы сознательно материальную выгоду в результате такого преступления в течение последних пяти лет?

Нажимаем «Next: Security 1»


Информация о преступлениях. Часть 1

  • Do you seek to engage in espionage, sabotage, export control violations, or any other illegal activity while in the United States? — намереваетесь ли вы въехать в США с целью нарушения правил экспортного контроля, проведения шпионской, подрывной деятельности, или с какими-либо иными противозаконными целями?
  • Do you seek to engage in terrorist activities while in the United States or have you ever engaged in terrorist activities? — были ли вы когда-либо вовлечены или намереваетесь участвовать в террористической деятельности на территории США?
  • Have you ever or do you intend to provide financial assistance or other support to terrorists or terrorist organizations? — вы когда-либо оказывали или намереваетесь оказывать финансовую помощь или иную поддержку террористам или террористическим организациям?
  • Are you a member or representative of a terrorist organization? —являетесь ли вы членом или представителем террористической организации?
  • Have you ever ordered, incited, committed, assisted, or otherwise participated in genocide? — принимали ли вы когда-либо участие в осуществлении, поощрении, финансировании или поддержке политики геноцида?
  • Have you ever committed, ordered, incited, assisted, or otherwise participated in torture? — принимали ли вы когда-либо участие в осуществлении, поощрении, финансировании, организации пыток?
  • Have you committed, ordered, incited, assisted, or otherwise participated in extrajudicial killings, political killings, or other acts of violence? — принимали ли вы участие в осуществлении, поощрении, финансировании, организации убийств (в том числе политических) или других подобных актов насилия?
  • Have you ever engaged in recruitment of or use of child soldiers? — вы когда-нибудь занимались вербовкой или использованием детей в качестве солдат?
  • Have you, while serving as a government official, been responsible for or directly carried out, at any time, particularly severe violations of religious freedom? во время несения военной службы или будучи официальным представителем правительства, были ли вы ответственны или осуществляли, в какое-либо время, действия особой жестокости по нарушению религиозных свобод?

Нажимаем «Next: Security 2»


Информация о преступлениях. Часть 2

  • Are you a member of or affiliated with the Communist or other totalitarian party? — являетесь ли вы членом коммунистической или другой тоталитарной партии, связаны ли вы с такими партиями?
  • Have you ever directly or indirectly assisted or supported any of the groups in Colombia known as the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), National Liberation Army (ELN), or United Self-Defense Forces of Colombia (AUC)? помогали ли вы, прямо или косвенно, или поддерживали какую-либо из колумбийских группировок, таких как Революционные вооруженные силы Колумбии (FARC), Армия национального освобождения (ELN) или Объединенные силы освобождения Колумбии (AUC)?
  • Have you ever, through abuse of governmental or political position converted for personal gain, confiscated or expropriated property in a foreign nation to which a United States national had claim of ownership? — конфисковали ли вы или обращали в личную выгоду, используя служебное положение в государственных структурах или политических партиях, принадлежавшую США собственность в других странах?
  • Are you the spouse, minor child, or agent of an individual who has through abuse of governmental or political position converted for personal gain, confiscated or expropriated property in a foreign nation to which a United States national had claim of ownership? являетесь ли вы супругом/супругой, несовершеннолетним ребенком или представителем лица, использующего или использовавшего служебное положение в государственных структурах или политических партиях, для конфискации или обращения в личную выгоду собственность США в других странах?
  • Have you ever been directly involved in the establishment or enforcement of population controls forcing a woman to undergo an abortion against her free choice or a man or a woman to undergo sterilization against his or her free choice? были ли вы когда-либо вовлечены в организацию ограничения рождаемости и осуществления контроля над рождаемостью путем принуждения женщины к аборту, а мужчины — к стерилизации против их воли?
  • Have you ever disclosed or trafficked in confidential U.S. business information obtained in connection with U.S. participation in the Chemical Weapons Convention? раскрывали ли вы или продавали конфиденциальную информацию, полученную в связи с участием США в конвенции о запрещении химического оружия?
  • Are you the spouse, minor child, or agent of an individual who has disclosed or trafficked in confidential U.S. business information obtained in connection with U.S. participation in the Chemical Weapons Convention? — являетесь ли вы супругом/супругой, несовершеннолетним ребенком или представителем лица, который раскрывал или продавал конфиденциальную информацию, полученную в связи с участием США в конвенции о запрещении химического оружия?

Нажимаем «Next: Law Violations 1»


Информация о нарушении имиграционного законодательства. Часть 1

  • Have you ever sought to obtain or assist others to obtain a visa, entry into the United States, or any other United States immigration benefit by fraud or willful misrepresentation or other unlawful means? пытались ли вы когда-либо получить для себя или помочь другим лицам получить американскую визу или въехать на территорию США или добиться каких-либо других иммиграционных льгот путем обмана или представления заведомо ложных сведений, либо другими незаконными способами?
  • Have you ever been the subject of a removal or deportation hearing? — вас когда-либо депортировали из США или являлись ли вы обвиняемым по делу о депортации?
  • Have you failed to attend a hearing on removability or inadmissibility within the last five years? уклонялись ли вы в последние 5 лет от прохождения слушаний по делу о вашей депортации или о невозможности въезда в США?
  • Have you ever been unlawfully present, overstayed the amount of time granted by an immigration official or otherwise violated the terms of a U.S. visa? находились ли вы когда-либо незаконно на территории США? Превышали ли вы срок пребывания в стране, разрешенный представителями иммиграционной службы, или каким-либо другим образом нарушали условия визового режима?
  • Are you subject to a civil penalty under INA 274C? попадаете ли вы под гражданско-правовые санкции в соответствии с законом об иммиграции и гражданства, статья 274С?
  • Have you been ordered removed from the U.S. during the last five years? выносилось ли распоряжение о вашей депортации из США в течение последних пяти лет?
  • Have you been ordered removed from the U.S. for a second time within the last 20 years? — выносилось ли распоряжение о вашей повторной депортации из США в течение последних двадцати лет?

Нажимаем «Next: Law Violations 2»


Информация о нарушении имиграционного законодательства. Часть 2

  • Have you ever been unlawfully present and ordered removed from the U.S. during the last ten years? — находились ли вы в США незаконно, и выносилось ли распоряжение о вашей депортации из США в течение последних десяти лет?
  • Have you ever been convicted of an aggravated felony and been ordered removed from the U.S.? — были ли вы когда-либо осуждены за преступление при отягчающих обстоятельствах, и выносилось ли в отношении вас распоряжение о депортации?
  • Have you ever been unlawfully present in the U.S. for more than 180 days (but no more than one year) and have voluntarily departed the U.S. within the last three years? — находились ли вы в США незаконно более 180-ти дней (но меньше 1-го года), после чего покинули страну добровольно, в течение последних трех лет?
  • Have you ever been unlawfully present in the U.S. for more than one year or more than one year in the aggregate at any time during the last 10 years? — находились ли вы в США незаконно более одного года или год в совокупности за последние десять лет?

Нажимаем «Next: Miscellaneous 1»


Прочая информация. Часть 1

  • Have you ever withheld custody of a U.S. citizen child outside the United States from a person granted legal custody by a U.S. court? — удерживали ли вы когда-либо за пределами США ребенка — гражданина США, опека над которым была поручена судом другому лицу?
  • Have you ever intentionally assisted another person in withholding custody of a U.S. citizen child outside the United States from a person granted legal custody by a U.S. court? — помогали ли вы когда-либо намеренно другому лицу удерживать за пределами США ребенка-гражданина США, опека над которым была поручена судом другому лицу?
  • Have you voted in the United States in violation of any law or regulation? — голосовали ли вы в США в нарушение законов и правил?
  • Have you ever renounced United States citizenship for the purpose of avoiding taxation? — отказывались ли вы от американского гражданства, пытаясь освободиться от налогообложения?
  • Have you attended a public elementary school or a public secondary school on student (F) status after November 30, 1996 without reimbursing the school? — обучались ли вы после 30 ноября 1996 года в американской государственной начальной школе или государственной средней школе по студенческой визе (F), не оплатив стоимость обучения?
  • Do you seek to enter the United States for the purpose of performing skilled or unskilled labor but have not yet been certified by the Secretary of Labor? — вы стремитесть въехать в США с целью выполнения квалифицированной или неквалифицированной работы, не одобренной для иностранцев министерством труда?
  • Are you a graduate of a foreign medical school seeking to perform medical services in the United States but have not yet passed the National Board of Medical Examiners examination or its equivalent? — являетесь ли вы выпускником иностранного медицинского учебного заведения, стремящимся заниматься оказанием медицинских услуг без сдачи экзамена NBME (National Board of Medical Examiners) или приравненного к нему экзамена?

Нажимаем «Next: Miscellaneous 2»


Прочая информация. Часть 2

  • Are you a health care worker seeking to perform such work in the United States but have not yet received certification from the Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools or from an equivalent approved independent credentialing organization? — являетесь ли вы медицинским работником, стремящимся выполнять работу в сфере здравоохранения без удостоверения от CGFNS (Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools) или от аналогичной уполномоченной независимой организации?
  • Are you permanently ineligible for U.S. citizenship? — являетесь ли вы лицом, навсегда лишенным права на получение американского гражданства?
  • Have you ever departed the United States in order to evade military service during a time of war? — покидали ли вы США для уклонения от военной службы в военное время?
  • Are you coming to the U.S. to practice polygamy? — собираетесь ли вы въехать в США с намерением практиковать многоженство?
  • Are you a former exchange visitor (J) who has not yet fulfilled the two-year foreign residence requirement? — являетесь ли вы лицом, посещавшим США по программе обмена (J) и не выполнившим условие двухлетнего проживания за пределами США в своей стране?
  • Has the Secretary of Homeland Security of the United States ever determined that you knowingly made a frivolous application for asylum? — выносил ли генеральный прокурор США в отношении вас решение о том, что вы умышленно просили об убежище, не имея на то оснований?
  • Are you likely to become a public charge after you are admitted to the United States? — есть ли основания полагать, что в США вы будете жить за счет общества?

Нажимаем «Next: Social Security Number»


Информация о номере социального страхования

  • Have you ever applied for a Social Security number? — подавали ли вы когда-либо заявку на получение номера социального обеспечения?

A Social Security Number is a nine-digit number issued to U.S. citizens, permanent residents, and temporary residents present in the U.S. for the purpose of employment and is issued by the Social Security Administration.
Номер социального обеспечения — это девятизначный номер, выдаваемый гражданам США, постоянным жителям США (LPR) и временным жителям США, прибывшими в США с целью работы. Этот номер выдается Администрацией социального страхования.

  • Do you want the Social Security Administration to issue a Social Security Number and a card? — хотите ли вы, чтобы Администрация социального страхования присвоила вам номер социального обеспечения и выдала карту социального обеспечения?
  • Do you authorize disclosure of information from this form to the Department of Homeland Security, the Social Security Administration, and such other U.S. Government agencies as may be required for the purposes of assigning you a social security number (SSN) and issuing you a Social Security card and do you authorize the Social Security Administration to share your SSN with the Department of Homeland Security? — согласны ли вы с тем, что информация, содержащаяся в данном заявлении, будет направлена в Министерство национальной безопасности (DHS), Администрацию социального обеспечения (SSA) и другие правительственные учреждения США, так как это может быть необходимо для присвоения вам номера социального обеспечения (SSN) и карточки социального обеспечения; разрешаете ли вы Администрации социального обеспечения сообщить ваш Номер социального обеспечения Министерству национальной безопасности?

Нажимаем «Next: Review»

На шаге «Review» вам необходимо будет проверить введенную ранее информацию. Если обнаружите ошибку — нажимаете «Edit» вверху таблицы и вносите правки. После проверки нажимаем «Next: Sign and submit»


Подпишите и отправьте форму

Your application is now ready to be submitted. Please note that this does not necessarily mean that your application for a immigrant visa is complete, as additional information may be needed after Department of State personnel have reviewed the application.
By clicking “Sign and Submit Application” you are electronically signing the application. You are required to electronically sign your application yourself, unless otherwise exempt by regulation, even if the application has been prepared by someone other than yourself. Your electronic signature certifies that you have read and understood the questions in this application and that your answers are true and correct to the best of your knowledge and belief. The submission of an application containing any false or misleading statements may result in the permanent refusal of a visa or the denial of entry into the United States. All declarations made in this application are unsworn declarations made under penalty of perjury (28 U.S.C. 1746).
The information that you have provided in your application and other information submitted with your application may be accessible to other government agencies having statutory or other lawful authority to use such information, including for law enforcement and immigration law enforcement purposes.

Ваше заявление готово и может быть отправлено. Пожалуйста, имейте в виду, это не обязательно означает, что заполнение вашего заявления на иммиграционную визу завершено. Сотрудники Государственного департамента могут запросить дополнительную информацию для обработки вашего заявления.
Нажимая на “Sign and Submit Application”, вы ставите электронную подпись под вашим заявлением. Если для этого нет исключений по закону, вы должны сами поставить электронную подпись, даже если кто-то другой заполнял анкету вместо вас. Ваша электронная подпись подтверждает, что вы прочитали и поняли вопросы и что ответы, насколько вам известно, являются верными и полными. Подача заявления, содержащего любые ложные или вводящие в заблуждение утверждения, может привести к постоянному отказу в выдаче визы или запрета на въезд в США. За все недостоверные утверждения, сделанные под присягой, применяются санкции за лжесвидетельство (28 USC 1746).
Информация, которую вы предоставили в своем заявлении, наряду с
другой информацией, сопровождающей это заявление, может быть доступна для других государственных учреждений, имеющих установленные законом или иные законные полномочия на использование такой информации, в том числе для предотвращения нарушения законов, включая иммиграционное законодательство.

  • Did anyone assist you in filling out this application? — помогал ли вам кто-либо в заполнении данного заявления?

E-Signature

I understand that if I am issued a visa, I am required to display my visa to the United States Immigration Officer at the port of entry where I apply to enter the United States and that possession of a visa does not entitle me to enter the United States if, at that time, I am found to be inadmissible under the immigration law.
 
I understand that any willfully false or misleading statement or willful concealment of material fact made by me herein may subject me to permanent exclusion from the United States or may subject me to criminal prosecution and/or deportation.

I, the undersigned applicant for a United States immigrant visa, do solemnly swear (or affirm) that all statements which appear in this application have been made by me are true and complete to the best of my knowledge and belief. I do further swear (or affirm) that, if admitted to the United States, I will not engage in activities which would be prejudicial to the public interest, or endanger the welfare, safety, or security of the United States; in activities which would be prohibited by the laws of the United States relating to espionage, sabotage, public disorder, or in other activities subversive to the national security; in any activity the purpose of which is the opposition to or the control or overthrow of, the Government of the United States, by force, violence, or other unconstitutional means.

Электронная подпись

Я понимаю, что, в случае выдачи визы, я должен (должна) предъявить ее представителю иммиграционной службы США в пункте въезда, и что наличие у меня визы не является достаточным основанием для въезда в США, если к моменту въезда обнаружится, что мой допуск на территорию США противоречит иммиграционному законодательству.
 
Я понимаю, что предоставление заведомо ложных или вводящих в заблуждение сведений или умышленное сокрытие существующих фактов, допущенное мною в данном заявлении, может привести к тому, что мне навсегда будет запрещен въезд в США, а если я буду допущен на территорию США, может стать основанием для моего уголовного преследования и (или) выдворения из США.
 
Я, нижеподписавшийся податель заявления на иммиграцию в США, утверждаю и клятвенно заявляю, что все сведения, содержащиеся в данном заявлении, были предоставлены мной лично и что они, насколько я знаю и считаю, являются верными и полными. Я также утверждаю и клятвенно заверяю, что, если мне будет разрешен въезд в США, я не буду заниматься деятельностью, которая причинила бы вред общественным интересам или ставила бы под угрозу благополучие и безопасность США; я не буду заниматься деятельностью, которая запрещена законами США, направленными на предотвращение шпионажа, подрывной деятельности, общественных беспорядков, или иной деятельностью, подрывающей национальную безопасность; деятельностью, целью которой является оказание сопротивления Правительству США, давления на Правительство США или свержение его путем насилия или иными неконституционными способами.

Далее вводим ваш KCC номер (ИЗ НОМЕРА НЕОБХОДИМО УБРАТЬ НУЛИ, ИНАЧЕ СИСТЕМА БУДЕТ ВЫДАВАТЬ ОШИБКУ. К примеру если ваш номер 2018EU00001111, то указываем 2018EU1111), номер загранпаспорта и код с картинки, после чего нажимаем «Sign and Submit Application».


Подтверждение о заполненной иммиграционной форме

Распечатываем подтверждение (или отправляем себе на адрес электронной почты) и ждем назначения даты интервью!

Show your support

Clapping shows how much you appreciated S B’s story.