除了「用生命值硬接」,我還在桌遊中學到了甚麼?

Charles Yan
4 min readAug 29, 2018

--

希望沒有讓你誤會,其實這篇文章並不是打算說什麼道理,反而是想談談桌上遊戲為網絡用語帶來了什麼新意。

「用生命值硬接!」可以說是近年最被泛用以及令非遊戲玩家有深刻印象的對白,如果還未聽過,又或者不知道源由的話,也可以往下看看。「用生命值硬接」是來自由TVB播出的中文配音動畫《Battle Spirit》系列中的對白,在被對方怪物攻擊的時候,玩家可以選擇用己方仍未行動的怪物阻擋,又或者不以怪物阻擋,讓對方直接扣減生命值,這就是所謂的「用生命值硬接」。而「用生命值硬接」的應用,也就給字面上所解,以自己強行接受某事某物,其實可以說是「硬食」的一個新演繹!但還有更深入民心的,因桌上遊戲延伸出來的網絡用語,你又知道嗎?

TVB動畫截圖 (來源︰網絡)

故事要從日本動漫《遊戲王》開始說起。隨著故事發展,《遊戲王》變成了以卡牌對戰為主軸的一套作品,當中的《M&W卡牌遊戲》的卡牌分類中,其中一個類別是陷阱卡,陷阱卡須要先牌背朝上的放在場上,並於指定條件及持有者想發動的時候發動。在動漫畫中,角色想要發動陷阱卡的時候都會大叫「開啟蓋伏卡!」,而這個「伏」字,就是從這時候開始有了改變……

讀者就是喜歡模仿原著角色的行為舉止 (來源︰翻攝漫畫)

由於《遊戲王》這套作品大熱,故事中的《M&W卡牌遊戲》也被商品化成為《遊戲王OCG》。在卡牌遊戲仍未十分普及的情況下,《遊戲王OCG》憑著與原著的高契合度迅速攻下了年青人市場,而漫畫中的對白也理所當然的成為了玩家的口頭禪。因為與遊戲機制相關,「開啟蓋伏卡!」的常用程度之高,可謂冠絕所有原著對白,而引申出來,這個被蓋伏卡算計的狀態,也被冠上一個新詞,「中伏」。

適逢其時互聯網剛開始普及的年代,網上也出現多種不同的「欺詐」,或者因誤會而產生的錯誤期待,例如簡單到約個女網友出來見面但並不漂亮,在這些不如意的情況下我們都會借用「中伏」來表達;又或者在討論區上標題與內文不乎,都會被稱為「中伏」。久而久之,「伏」從本來的動詞,變成了一個負面的形容詞,甚至名詞。例如試過某款新零食原來很難吃的時候,我們會說「好伏」來形容其意料之外的難吃;又或者有好色之徒在瀏覽嫖妓網站,國色天香的佳麗琳瑯滿目,但有知情人士知道這些都是假照片,真人都是奇珍異獸時,就會說:「伏嚟架!」。再延伸下去,有人甚至把「直昇機」都借代來形容實際上非常差劣的物事,因為直昇機的螺旋槳發出的聲音就是「伏伏伏伏伏伏」……

2R出浴照可謂討論區「中伏」的經典 (來源︰蘋果日報)

「用生命值硬接」的廣泛流傳,以至「伏」的變義,其實都可算是翻譯者的神來之筆。「用生命值硬接」的原意,當中並沒有強行又或者被逼的意思,譯者將玩家受傷害時的畫面,用文字形象化出來,成為了被傳開的關鍵。至於「伏」,桌上遊戲的中文用語中其實從來未用上過這個字,將「蓋放的卡」演繹為「蓋伏卡」也是個妙筆,以後才會有那些關於「伏」的延伸。要說兩個網絡用語的出現,也許應該歸功於這兩位翻譯。

雖然業內人士常說桌上遊戲仍然是小眾玩意,但在「伏」被改頭換面的情況下,其實桌遊在網絡界的影響力都被低估了。至少我覺得踏進桌遊業界,「都唔算好伏唶?」

--

--

Charles Yan

港產桌遊界閒人,業內工作涉獵到設計、編輯、翻譯、生產、出版、授權、銷售、教育,以及撰寫專欄,希望在Medium能以不同的切入點讓大家更認識桌遊業。