About Li Ho (791–817 AD; T’ang Dynasty) by A.C. Graham (Poets of the Late T’ang): “The troubled and haunting Li Ho, Chinese master of the uncanny, who cultivates a ‘wholly personal imagery of ghosts, blood, dying animals, weeping statues, whirlwinds, the will-o-the-wisp.’” In contrasting Li Ho to Western aesthetics, Mr. Graham writes this: “…the Western sense of evil of course assumes a Christian background, but the ‘kuei’ of Li Ho’s poems are generally not devils but ghosts; sad rather than malevolent beings. Nor are there any overtones of the flesh or devil in Li Ho’s sensuality, which may be disreputable for a strict Confucian, but hardly sinful. His pessimism also has none of the ambivalence which one expects of the Western obsession with original sin.”
Autumn Comes (last half; Li Ho)
Cold in the rain, a sweet phantom comes to console the writer.
By the autumn tombs, a ghost chants the poem of Pao Chao.
My angry blood for a thousand years will be emeralds under the earth!