【英文謬誤】- 5種「回去」的說法
Apr 8, 2014
說到回去,第一個想到的片語多半是go back,但有時候講話提到回去,不一定是go back到某一個地方,例如:我要回去工作了、我要回去開會了、找到路回來了,這些回來要怎麼表達呢?
1. go back (to) 回去某處…;回去做某件事(工作)
這是我們最熟悉的用法,go也可以換成come,表達回來(做)…。
E.g. What are your plans for next year? I’ll go back to live in Paris.
你明年的計劃是什麼呢? 我要搬回巴黎住。
E.g. I have to go back to work. 我得回去工作。
2. get back to 回去…
意思看起來跟go back to 差不多,但get back to 比較常用在抽象的概念上,go back則比較有移動的感覺。像是回到「某件事」上面,就是用get back to,如果後面加sb (人)的時候,意思就變成「回覆某人」。
E.g. A: I have a question about the Cross-Strait Service Trade Agreement. B: I have to go to a meeting now. I’ll get back to you later.
A: 我對兩岸服務貿易有個疑問。B: 我現在得去開會,晚點再回應你。
E.g. Let’s get back to the last chapter.
我們回到上一章。
3. be back+ 時間
表示多久後回來。後面可以加2 hours later/in 15 minutes諸如此類的時間片語。
E.g. A: Are you going to be long? B: No, I’ll be back in 10 minutes.
A: 你會離開很久嗎? B: 不會,我10分鐘後就回來。
+ be back one hour later 1小時後回來
+ be back any minute 隨時都會回來
+ be right back 馬上回來
+ be back from 從…回來
4. find one’s way back 找到路回來/ 找到回來的路
E.g. It was difficult to find our way back home.
很難找到我們回家的路。
E.g. How did you find your way back?
你們是怎麼找到回來的路的?
5. return to+ 地點
回到某處
E.g. How soon will you return to Taiwan?
你多快會回台灣?
E.g. We have to return to our classrooms. 我們得回教室了。
以上就是有關「回去」的說法,挑一句放入你的生活吧!